"وتواصل المنظمة" - Translation from Arabic to French

    • l'Organisation continue
        
    • elle continue
        
    • l'OIM continue
        
    • l'OMM continue d
        
    l'Organisation continue de s'efforcer de travailler avec le bureau du Représentant spécial et de le promouvoir. UN وتواصل المنظمة سعيها للعمل مع مكتب الممثل الخاص وتعزيزه.
    l'Organisation continue à collaborer dans le cadre de la même répartition géographique et il n'y a eu aucun changement dans les sources de financement. UN وتواصل المنظمة العمل في نفس التوزيع الجغرافي ولم يحدث أي تغيير في مصادر التمويل.
    l'Organisation continue d'avoir un rôle important pour tout ce qui touche au développement durable et au changement climatique, et la Suisse se dit prête à l'appuyer dans les efforts qu'elle déploie dans ces secteurs. UN وتواصل المنظمة أداء دور هام في مجالي التنمية المستدامة وتغير المناخ، وإنَّ سويسرا مستعدة لدعم جهودها في هذين المجالين.
    elle continue à apporter son aide aux centres régionaux de formation météorologique implantés dans cette région. UN وتواصل المنظمة تقديم المساعدة الى مراكز التدريب اﻹقليمية لﻷرصاد الجوية التي أنشئت في المنطقة العربية.
    elle continue, dans le cadre de son programme de lutte contre les maladies transmissibles, de fournir un appui technique et des fournitures aux autorités locales et aux ONG qui luttent contre les maladies endémiques. UN وتواصل المنظمة من خلال برنامجها لمكافحة اﻷمراض المعدية توفير الدعم التقني واﻹمدادات التقنية للسلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية المشتركة في مكافحة اﻷمراض الوبائية.
    l'OIM continue de suivre la situation mais aucun autre rapatriement nouveau n'est envisagé. UN وتواصل المنظمة رصد الحالة ولكن لم يتقرر بعد تنفيذ عمليات إعادة جديدة للوطن.
    À cet effet, l'OMM continue d'appuyer les échanges de technologies entre les pays. UN وتواصل المنظمة العالمية للأرصاد الجوية تيسير تبادل التكنولوجيا بين البلدان دعما لتلك الجهود.
    l'Organisation continue à planifier la mise en place de mécanismes chargés de remplir les fonctions résiduelles de ces institutions après achèvement de leur mandat. UN وتواصل المنظمة التخطيط لإنشاء آليات لتضطلع بالمهام المتبقية لهذه المؤسسات بعد انتهاء ولاياتها.
    l'Organisation continue de se concentrer sur des activités propres à améliorer l'accès à l'alimentation et à assurer une bonne santé. UN وتواصل المنظمة التركيز على الأنشطة التي يمكن أن تساعد على تحسين فرص الحصول على الغذاء وضمان الصحة الجيدة.
    l'Organisation continue d'encourager ses anciens membres à soutenir les Nations Unies et à appuyer la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وتواصل المنظمة تشجيع خريجيها على دعم مبادرات اﻷمم المتحدة ودعم اتفاقية حقوق الطفل.
    l'Organisation continue de s'employer à édifier un Bangladesh prospère en promouvant l'avancement et l'autonomisation économique des femmes. UN وتواصل المنظمة عملها من أجل بناء بنغلاديش تنعم بالرخاء عن طريق التقدم والتمكين الاقتصادي للمرأة.
    Dans la mesure du possible, l'Organisation continue de recruter des candidats à partir de ces listes, que ce soit pour des postes inscrits au budget ordinaire ou des postes financés au moyen de fonds extrabudgétaires. UN وتواصل المنظمة العمل قدر الإمكان على تعيين هؤلاء في وظائف مموّلة من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية.
    l'Organisation continue de constituer une plate-forme commune pour le mouvement étudiant d'Amérique latine luttant pour les droits des jeunes et des étudiants. UN وتواصل المنظمة توفير منتدى مشترك للحركة الطلابية في أمريكا اللاتينية التي تكافح من أجل حقوق الشباب والطلاب.
    l'Organisation continue de jouer un rôle important sur le plan scientifique en ce qui concerne les questions liées à l'eau contenue dans l'atmosphère, dans la mesure où elles ont trait aux relations entre énergie et environnement ainsi qu'aux sources d'énergie nouvelles et renouvelables. UN وتواصل المنظمة الاضطلاع بدور علمي مهم فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بمياه الغلاف الجوي بقدر ما يتعلق ذلك بالطاقة والبيئة، فضلا عن صلته بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    l'Organisation continue dans cette voie, et ce service sera pourvu du personnel approprié offrant une bonne combinaison de compétences, tout en faisant recours à des ressources externes autant que de besoin. UN وتواصل المنظمة اتباع هذا النهج بهدف أن يكون لديها هذه العملية، وستوفر لها العدد الملائم من الموظفين الذين يتمتعون بمزيج طيب من المهارات، مع الاستعانة بمصادر خارجية عند الاقتضاء.
    l'Organisation continue de s'employer à concevoir d'autres mesures de sécurité pour protéger le personnel recruté sur le plan local, en particulier dans les situations de crises. UN وتواصل المنظمة تكريس اهتمامها لوضع مزيد من التدابير الأمنية الإضافية لحماية الموظفين المعيّنين محليا، ولا سيما في الأزمات.
    l'Organisation continue de promouvoir le concept de l'unité dans la diversité en tant que partie intégrante du développement de l'éthique mondiale et comme contribuant à réduire l'injustice sociale. UN وتواصل المنظمة تعزيز مفهوم الوحدة في التنوع باعتباره جزءا لا يتجزأ من تطوير الأخلاقيات العالمية والمساهمة في الحد من الظلم الاجتماعي.
    elle continue à mener un certain nombre d'activités se rapportant à divers problèmes économiques, sociaux et de main-d'oeuvre dans la sidérurgie, à la demande de sa Commission du fer et de l'acier. UN وتواصل المنظمة القيام بعدد من اﻷنشطة المتعلقة بمختلف المشاكل الاقتصادية والاجتماعية المتصلة بالعمل في صناعة الحديد والفولاذ في أعقاب الطلبات التي تقدمت بها لجنة الحديد والفولاذ التابعة لها.
    elle continue à s'employer, en étroite collaboration avec l'Union et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, à favoriser le prompt rétablissement de l'ordre constitutionnel en Guinée et au Niger. UN وتواصل المنظمة العمل على نحو وثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للتشجيع على العودة المبكرة إلى النظام الدستوري في غينيا والنيجر.
    elle continue d'appuyer des mesures de renforcement des capacités dans le cadre des mécanismes prévus par le Protocole de Kyoto pour réduire les émissions de gaz à effet de serre, tels que le mécanisme pour un développement propre. UN وتواصل المنظمة دعم تدابير بناء القدرات المتعلقة بآليات بروتوكول كيوتو الخاصة بتقليل غازات الاحتباس الحراري، مثل آلية التنمية الأنظف.
    l'OIM continue aussi d'exécuter des projets de coopération technique avec les gouvernements et de prêter des services consultatifs au sujet des législations nationales. UN وتواصل المنظمة أيضا تنفيذ مشاريع للتعاون التقني مع الحكومات وتقديم المشورة في مجال التشريعات الوطنية.
    l'OMM continue d'aider le Comité à atteindre ses objectifs en réalisant son programme de développement, qui intéresse aussi l'Organisation. UN وتواصل المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية مساعدة اللجنة على تحقيق أهدافها، عن طريق تنفيذ برنامجها اﻹنمائي، الذي يحظى أيضا باهتمام المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more