"وتوافق آراء مونتيري" - Translation from Arabic to French

    • et le Consensus de Monterrey
        
    • et du Consensus de Monterrey
        
    • le Consensus de Monterrey issu de
        
    • dans le Consensus de Monterrey
        
    • et au Consensus de Monterrey
        
    • le Consensus de Monterrey de
        
    • que le Consensus de Monterrey
        
    Chypre réaffirme également la nécessité de déployer des efforts conjoints pour mettre en oeuvre les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire et le Consensus de Monterrey. UN وتعيد قبرص أيضا التأكيد على الحاجة إلى جهود مشتركة لتنفيذ أهداف الألفية الإنمائية وتوافق آراء مونتيري.
    Les objectifs du Plan de mise en œuvre de Johannesburg et le Consensus de Monterrey doivent être poursuivis de manière résolue. UN كما ينبغـي أن نتابـع بتصميـم أهداف خطة تنفيذ جوهانسبرغ وتوافق آراء مونتيري.
    Si le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et le Consensus de Monterrey indiquent la marche à suivre, les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) définissent les buts à atteindre. UN وتوفر الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وتوافق آراء مونتيري خريطة الطريق، وتوفر الأهداف الإنمائية للألفية الأهداف.
    Appui à la prise de décisions et à la formulation d'orientations sur l'investissement étranger direct tenant compte des objectifs du Millénaire pour le développement et du Consensus de Monterrey UN دعم اتخاذ القرارات وصوغ السياسات بشأن الاستثمار المباشر الأجنبي في سياق الأهداف الإنمائية للألفية وتوافق آراء مونتيري
    Complémentarité des objectifs du Millénaire pour le développement et du Consensus de Monterrey UN التكامل بين الأهداف الإنمائية للألفية وتوافق آراء مونتيري
    Le partenariat a une riche histoire, qui puise dans la Déclaration du Millénaire, le Consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg adopté lors du Sommet mondial pour le développement durable. UN وللشراكة تاريخ ثري، على نحو ما ورد في إعلان الألفية، وتوافق آراء مونتيري المنبثق عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وخطة عمل جوهانسبرغ التنفيذية التي اعتمدت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Tous les pays du monde sont tenus d'honorer l'engagement de forger un partenariat planétaire en faveur du développement, tel qu'énoncé dans la Déclaration du Millénaire, dans le Consensus de Monterrey, dans le Plan d'application de Johannesburg, ainsi que dans le Document final du Sommet mondial de l'an dernier. UN وبالإضافة إلى تطوير مفهوم الشراكة وتحسين أساليبها، ينبغي أن تفي جميع البلدان بالتـزامنا بالشراكة العالمية من أجل التنمية التي حددت في إعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ ونتائج مؤتمر القمة العالمي المعقود في العام الماضي.
    Les États développés doivent faire en sorte de respecter leurs engagements concernant l'accès au marché, l'allègement de la dette et l'Aide pour le commerce conformément aux accords internationaux et au Consensus de Monterrey. UN ودعا الدول المتقدمة النمو إلى الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بفتح أسواقها وتخفيف عبء الديون وتقديم المعونة من أجل التجارة بما يتماشى مع الاتفاقات الدولية وتوافق آراء مونتيري.
    Nous sommes d'accord avec la logique du rapport, qui s'appuie sur la Déclaration du Millénaire et le Consensus de Monterrey. UN ونتفق مع الأساس المنطقي لإعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري اللذين شكلا أساسا للتقرير.
    Il demande à la communauté internationale d'œuvrer à la réalisation d'un environnement économique équitable comme le prévoient la Déclaration du Millénaire et le Consensus de Monterrey. UN وتدعو حكومة بلده المجتمع الدولي إلى العمل على إقامة بيئة اقتصادية عادلة وفقا لإعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري.
    Cette focalisation exclusive sur la gestion imprudente de la dette va à l'encontre du principe de la responsabilité partagée, dont l'importance est soulignée dans la Déclaration du Millénaire et le Consensus de Monterrey. UN وبالتالي، فإن التركيز فقط على معالجة الإدارة غير الرشيدة للديون لا ينسجم ومبدأ المسؤولية المشتركة، الذي يؤكد عليه إعلان الأمم المتحدة للألفية وتوافق آراء مونتيري.
    La Chine reste engagée envers la coopération Sud-Sud, la Déclaration du Millénaire des Nations Unies et le Consensus de Monterrey. UN 67 - وقالت إن الصين لا تزال ملتزمة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وإعلان الأمم المتحدة للألفية، وتوافق آراء مونتيري.
    Les tentatives d'établissement d'un ordre économique international plus équitable doivent s'appuyer sur les accords existants, notamment les Objectifs de développement pour le Millénaire et le Consensus de Monterrey. UN ويجب أن تستند الجهود الرامية إلى إقامة نظام اقتصادي دولي أكثر إنصافاً، إلى الاتفاقات القائمة، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية وتوافق آراء مونتيري.
    Il s'agit donc pour les uns et les autres de s'acquitter d'urgence des engagements pris, qui figurent dans les paragraphes pertinents des textes issus de ces conférences, notamment le Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable et le Consensus de Monterrey. UN وبالتالي، يجب على الجميع الوفاء على نحو عاجل بالالتزامات التي تعهدوا بها في الفقرات ذات الصلة من نصوص المؤتمرات، أي خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وتوافق آراء مونتيري.
    L'Albanie souscrit pleinement à l'état d'esprit de la Déclaration du Millénaire et du Consensus de Monterrey. UN وتؤيد ألبانيا بالكامل روح إعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري.
    Appui à la prise de décisions et à la formulation d'orientations sur l'investissement étranger direct tenant compte des objectifs du Millénaire pour le développement et du Consensus de Monterrey UN دعم اتخاذ القرارات وصوغ السياسات بشأن الاستثمار المباشر الأجنبي في سياق الأهداف الإنمائية للألفية وتوافق آراء مونتيري
    À cet égard, les pays développés doivent honorer les engagements pris en vertu de la Déclaration de Doha sur le financement du développement et du Consensus de Monterrey et redoubler d'efforts pour atteindre l'objectif visant à consacrer 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique au développement. UN وفي هذا الصدد، لا بد للبلدان المتقدمة النمو من أن تفي بما التزمت به في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية وتوافق آراء مونتيري بأن تبذل جهدا ملموسا لتحقيق الهدف المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    La Déclaration du Millénaire, le Consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement, la Déclaration de Paris et le Programme d'action d'Accra, ainsi que d'autres objectifs de développement approuvés à l'échelle internationale ont eu un profond impact sur l'Afrique. UN وكان لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وتوافق آراء مونتيري للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وإعلان باريس، وخطة عمل أكرا، وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا أثر كبير في أفريقيا.
    Le partenariat mondial pour le développement est établi dans la Déclaration du Millénaire, le Consensus de Monterrey, issu de la Conférence internationale sur le financement du développement tenue en 2002, et le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable (Plan de mise en œuvre de Johannesburg), également adopté en 2002. UN 56 - حُدِّدت الشراكة العالمية من أجل التنمية في إعلان الألفية، وتوافق آراء مونتيري المنبثق عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية لعام 2002، وخطة جوهانسبرغ التنفيذية بشأن التنمية المستدامة لعام 2002.
    Rappelant également le Programme pour l'habitat, la Déclaration sur les villes et autres établissements humains en ce nouveau millénaire, le Plan de mise en œuvre de Johannesburg et le Consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement, UN " وإذ تشير أيضاً إلى جدول أعمال الموئل والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ وتوافق آراء مونتيري للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية،
    Au cours des premières années du XXIe siècle, les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) ont adopté dans la Déclaration du Millénaire, dans le Consensus de Monterrey et dans la Déclaration de Doha des stratégies internationales qui ont pour objectif principal de répondre aux besoins des pays en développement. UN وفي الأعوام الأولى للقرن الحادي والعشرين، اعتمدت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية إعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، التي اتفقت فيها بشأن الاستراتيجيات الرامية بالدرجة الأولى إلى الوفاء باحتياجات البلدان النامية.
    Pour sa part, l'Union européenne est résolue à trouver des moyens de renforcer l'action menée conformément au Plan de mise en oeuvre de Johannesburg et au Consensus de Monterrey afin que la présence de l'Organisation sur le terrain soit plus efficace. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي ملتزم بشدة بإيجاد وسائل لتعزيز متابعة كل من خطة تنفيذ برنامج جوهانسبرغ وتوافق آراء مونتيري من أجل تعزيز عمل المنظمة في الميدان.
    Les relations des États-Unis avec les pays les moins avancés étaient guidées par des accords plus larges conclus à la récente réunion de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement, la Déclaration de Doha de 2008 sur le financement du développement et le Consensus de Monterrey de 2002. UN وتسترشد الولايات المتحدة في النهج الذي تتبعه إزاء أقل البلدان نموا باتفاقات أوسع نطاقا تم التوصل إليها خلال الاجتماع الرفيع المستوى الذي عُقد مؤخرا بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية لعام 2008، وتوافق آراء مونتيري لعام 2002.
    Tant l'Accord du Millénaire que le Consensus de Monterrey prévoyaient que l'APD serait augmentée. UN وقد وعد ميثاق الألفية وتوافق آراء مونتيري على حد سواء بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more