"وتود الحكومة" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement souhaite
        
    • le Gouvernement tient à
        
    • le Gouvernement rwandais tient à
        
    • the Government should like
        
    le Gouvernement souhaite donner suite aux revendications formulées par les Maoris de façon équitable, réalisable et durable. UN وتود الحكومة أن تتوصل إلى تسويات لشكاوى الماوريين تكــون عادلة وممكنة الانجاز ودائمة.
    le Gouvernement souhaite que la loi soit appliquée et n'a pas entrepris de la modifier. UN وتود الحكومة تطبيق القانون ولم تتخذ إجراءات لتعديله.
    Par ailleurs, le Gouvernement souhaite aggraver considérablement les peines prévues dans le cadre de fixation des peines. UN وتود الحكومة أيضاً أن تزيد مدة العقوبة في إطار الحكم زيادة كبيرة.
    le Gouvernement tient à réaffirmer qu'il a pris diverses mesures qui garantiront le caractère libre et régulier des élections à venir. UN وتود الحكومة أن تعرب مجدداً عن رأيها وأن تشير إلى أنها اتخذت تدابير مختلفة ستكفل حرية ونزاهة الانتخابات المقبلة.
    le Gouvernement rwandais tient à faire les observations suivantes : UN وتود الحكومة إبداء الملاحظات التالية:
    Here, the Government should like to make the following points: UN وتود الحكومة هنا الإشارة إلى التالي:
    le Gouvernement souhaite souligner que dans cette disposition, la définition de la discrimination directe est entrée dans la loi islandaise. UN وتود الحكومة أن تؤكد أنه في هذا الحكم فإن تعريف الاتفاقية للتمييز المباشر قد أصبح جزءا من القانون الأيسلندي.
    le Gouvernement souhaite favoriser les programmes de détection de la violence domestique dans les écoles. UN 20- وتود الحكومة تعزيز البرامج التي تكشف عن العنف المنزلي في المدارس.
    le Gouvernement souhaite également instituer une agence de protection de l'environnement pour faire respecter les normes nationales de qualité de l'environnement. UN وتود الحكومة أيضا انشاء وكالة للحماية البيئية ﻹنفاذ ومراعاة معايير النوعية البيئية الوطنية.
    le Gouvernement souhaite avoir plus d'informations sur les allégations de pression exercées sur les journalistes. UN وتود الحكومة الحصول على مزيد من المعلومات بشأن ادعاءات الضغط على الصحفيين.
    le Gouvernement souhaite encourager l'indépendance économique des femmes en faisant de la participation sur le marché du travail le centre de sa politique d'égalité des sexes. UN وتود الحكومة أن تشجع استقلال النساء اقتصادياً بجعل الانخراط في سوق العمل أساساً لسياسة المساواة بين الجنسين.
    le Gouvernement souhaite que le secteur public se trouve à l'avant-garde des activités de promotion de l'égalité des sexes. UN وتود الحكومة أن يتولى القطاع الحكومي زمام القيادة في العمل على ترويج المساواة الجنسانية.
    le Gouvernement souhaite réaffirmer que le droit coutumier n'est pas codifié et qu'il ne fait par conséquent jamais l'objet de révisions prédéterminées. UN وتود الحكومة أن تؤكد من جديد أن القانون العرفي غير مدون، وبالتالي فإنها لن تقوم بأي استعراض مبرمج له في أي مرحلة من المراحل.
    le Gouvernement souhaite attirer l'attention sur le fait que le deuxième rapport du Liechtenstein, présenté dans des délais en 2001, n'a toujours pas été examiné par le Comité à la suite d'un malentendu institutionnel. UN وتود الحكومة توجيه الانتباه إلى أن التقرير الثاني للختنشتاين، الذي قدم في الوقت المحدد، في سنة 2001، لم تنظر فيه اللجنة حتى الآن بسبب سوء تفاهم تنظيمي.
    le Gouvernement souhaite également faire en sorte que les hommes et les garçons contribuent à garantir l'égalité d'accès aux emplois et la possibilité de conjuguer carrière professionnelle et vie de famille. UN وتود الحكومة أيضاً أن تضمن قيام الرجال والأولاد الذكور بدور في ضمان المساواة في فرص العمل والقدرة على إيجاد توازن بين الحياة الوظيفية والحياة العائلية.
    le Gouvernement souhaite étendre cette action à toute l'étendue du territoire national. (88.97) UN وتود الحكومة مد هذه الإجراءات إلى كل أرجاء الإقليم الوطني. (88-97)
    le Gouvernement tient à faire appel au Conseil du développement industriel pour qu'il approuve le plan et envisage de rétablir le droit de vote du pays. UN وتود الحكومة أن تخاطب مجلس التنمية الصناعية من أجل الموافقة على الخطة وكذلك للنظر في اعادة حقها في التصويت.
    Dans le même temps, le Gouvernement tient à rappeler que la communauté internationale n'a jamais été la dernière ligne de défense contre les activités déstabilisatrices de l'Érythrée. UN وتود الحكومة في الوقت نفسه أن تكرر التأكيد على أن المجتمع الدولي لم يكن قط خط الدفاع الأخير ضد أنشطة إريتريا المؤدية إلى زعزعة الاستقرار.
    le Gouvernement rwandais tient à relever que ce type de renseignements ne lui a été réclamé que le 10 janvier 2005, alors que le rapport final avait déjà été soumis. UN وتود الحكومة أن تسجل أن طلب المعلومات هذه لم يقدمه الفريق إلا في 10 كانون الثاني/يناير 2005؛ أي بعد تقديم التقرير النهائي للفريق.
    le Gouvernement rwandais tient à rappeler à la communauté internationale que c'est dans ce contexte et conformément à l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka et à l'Accord de Pretoria du 30 juillet 2002 qu'il a retiré toutes ses forces de la République démocratique du Congo, malgré la persistance des menaces qui pèsent sur sa sécurité. UN وتود الحكومة الرواندية أن تذكر المجتمع الدولي بأنها قد سحبت جميع قواتها من جمهورية الكونغو الديمقراطية في هذا السياق وتمشيا مع اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار واتفاق بريتوريا المؤرخ 30 تموز/يوليه 2002 رغم استمرار تهديد أمنها.
    the Government should like to reaffirm its condemnation of all practices of torture and illtreatment and its intention of imposing the highest penalties on any public official found guilty of torture and ill-treatment. The Government should also like to affirm its commitment to the Convention against Torture and all the human rights treaties to which Jordan is a party. UN كما وتود الحكومة التأكيد على إدانتها لكافة ممارسات التعذيب وإساءة المعاملة، وستلجأ إلى تطبيق أقصى حد ممكن من العقوبة ضد أي موظف عام قد تثبت إدانته بجرائم التعذيب وإساءة المعاملة، كما تود الحكومة أن تؤكد على التزامها بالاتفاقية الدولية لمناهضة التعذيب وبكافة الاتفاقيات الدولية المنضم إليها الأردن في مجال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more