"وتود جمهورية" - Translation from Arabic to French

    • la République
        
    la République de Corée tient à informer le Conseil qu'elle applique toutes les mesures prévues par la résolution 1737. UN وتود جمهورية كوريا إبلاغ مجلس الأمن أنها تنفذ جميع التدابير الضرورية المبينة في قرار مجلس الأمن 1737.
    la République des Maldives aimerait saisir cette occasion pour renouveler son attachement aux buts et principes de la Charte des Nations Unies. UN وتود جمهورية ملديف أن تغتنم هذه الفرصة لتعيد تأكيد التزامها بمبادئ وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة.
    la République de Croatie souhaite maintenir les bonnes relations qu'elle entretient avec la Grèce et salue toutes mesures constructives prises par le Gouvernement grec en vue de dénouer la crise dans notre région de façon juste et équitable. UN وتود جمهورية كرواتيا أن تحافظ على العلاقــات الحسنة القائمة بينها وبين اليونان وتثني على أية تدابير بنﱠاءة من جانب الحكومة اليونانية يمكن أن تساعـــد علــى حل اﻷزمة في منطقتنا بطريقة عادلة ومنصفة.
    la République bolivarienne du Venezuela tient à saluer cette inestimable solidarité. UN وتود جمهورية فنـزويلا البوليفارية أن تعرب عن امتنانها لروح التضامن تلك، التي لا تُقدر بثمن.
    la République bolivarienne du Venezuela réaffirme sa volonté de contribuer à l'avènement d'un monde à l'abri des armes nucléaires. UN وتود جمهورية فنزويلا البوليفارية أن تكرر التأكيد مرة أخرى على التزامها بتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    À présent, la République de Corée souhaite rendre à la communauté internationale plus qu'elle n'en a reçu d'elle. UN وتود جمهورية كوريا الآن أن ترد الجميل للمجتمع الدولي وحتى أكثر مما تلقت منه.
    la République du Bélarus souhaite la prompte entrée en vigueur du Traité et l'accès de nouveaux membres. UN وتود جمهورية بيلاروس أن تشهد سريعاً دخول المعاهدة حيز التنفيذ وانضمام أعضاء جدد إليها.
    la République centrafricaine souhaite la bienvenue à la Suisse, et espère entretenir activement une coopération avec elle dans le cadre des Nations Unies. UN وتود جمهورية أفريقيا الوسطى أن ترحب بسويسرا وتأمل في أن تتعاون تعاونا وثيقا مع ذلك البلد في إطار الأمم المتحدة.
    Le Gouvernement de la République démocratique du Congo souhaiterait que cette question soit débattue en séance plénière sans renvoi à une Grande Commission. UN وتود جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تُناقَش هذه المسألة خلال الجلسة العامة دون الإحالة إلى لجنة رئيسية.
    la République de Guinée voudrait lancer un appel à toutes les parties pour les inviter à plus de retenue afin de favoriser la reprise du processus de paix. UN وتود جمهورية غينيا أن تناشد جميع الأطراف ممارسة المزيد من ضبط النفس حتى تيسر استئناف عملية السلام.
    la République de Corée fera tout son possible pour y concourir. UN وتود جمهورية كوريا أن تفعل كل ما في وسعها من أجل الإسهام في هذا الجهد.
    la République de Corée souhaite créer un mécanisme d'exécution crédible englobant toute la Convention et ses Protocoles. UN وتود جمهورية كوريا أن تنشئ آلية امتثال ذات مصداقية تغطي الاتفاقية بأكملها وبرتوكولاتها.
    la République du Bélarus souhaiterait que soit améliorée l'efficacité des travaux du mécanisme de coordination des activités de l'ONU pour Tchernobyl. UN وتود جمهورية بيلاروس أن تتحقق نتائج أكثر في أعمال آلية تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بتشيرنوبيل.
    la République de Corée informe le Conseil qu'elle applique effectivement toutes les mesures exposées dans la résolution 1747. UN وتود جمهورية كوريا أن تبلغ مجلس الأمن بأنها تنفذ جميع التدابير الواردة في قرار مجلس الأمن 1747.
    la République bolivarienne du Venezuela s'associe à la position du Mouvement des pays non alignés telle qu'elle a été exprimée par la délégation cubaine. UN وتود جمهورية فنزويلا البوليفارية أن تعلن تأييدها لموقف حركة عدم الانحياز على النحو الذي أعرب عنه ممثل كوبا.
    la République bolivarienne du Venezuela réaffirme devant cette Assemblée sa détermination à coopérer avec les initiatives et les efforts visant à promouvoir la coordination sur les questions relatives à la viabilité des pêches. UN وتود جمهورية فنـزويلا البوليفارية أن تجدد التأكيد أمام الجمعية على التزامها بالتعاون مع المبادرات والجهود الرامية إلى تعزيز التنسيق بشأن المسائل المتصلة بمسألة استدامة مصائد الأسماك.
    la République de Corée tient à reconfirmer son attachement indéfectible à la lettre et à l'esprit de la Convention et à la mise en œuvre de ses obligations et de ses devoirs. UN وتود جمهورية كوريا أن تؤكد مجدداً التزامها الثابت بنص وروح الاتفاقية وتطبيق التزاماتها وواجباتها.
    la République de Corée souhaiterait faire part de certaines de ses vues tirées de sa propre expérience. UN وتود جمهورية كوريا أن تشاطركم بعض الآراء المستقاة من تجربتنا الذاتية.
    la République de Corée voudrait également rappeler le message que nous avons envoyé précédemment au Nord, à savoir : UN وتود جمهورية كوريا أيضا أن تكرر الرسالة التي سبق أن بعثناها إلى الشمال، وهي كما يلي:
    9. la République de Croatie voudrait souligner combien le plein respect des critères susmentionnés est important pour la légitimité des actions du Conseil de sécurité. UN ٩ - وتود جمهورية كرواتيا تأكيد أهمية الاحترام التام للمعايير المشار اليها آنفا من أجل شرعية أعمال مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more