"وتوزيعها واستخدامها" - Translation from Arabic to French

    • la distribution et de l'utilisation
        
    • distribution et d'utilisation de l
        
    • la distribution et l'utilisation
        
    • distribution et d'utilisation d'
        
    • la distribution et à l'utilisation
        
    • leur affectation et leur utilisation
        
    Les coûts écologiques et sociaux de la production, de la distribution et de l'utilisation de l'énergie devraient être, dans toute la mesure possible, reflétés dans les prix. UN وينبغي قدر الإمكان أن تنعكس التكاليف البيئية والاجتماعية لإنتاج الطاقة وتوزيعها واستخدامها بشكل كامل في الأسعار.
    Reconnaissant la nécessité d'accroître au maximum l'efficacité de l'exploration, de la conversion, du stockage, du transport, de la distribution et de l'utilisation de l'énergie; UN واعترافا بضرورة استكشاف وحفظ وتخزين الطاقة ونقلها وتوزيعها واستخدامها بكفاءة أكبر؛
    :: Les incidences écologiques négatives locales, régionales et mondiales de la production, de la distribution et de l'utilisation de l'énergie menacent la santé et le bien-être des générations présentes et futures. UN :: تتعرض صحة ورفاه الأجيال الحاضرة والمقبلة للخطر بسبب الآثار البيئية السلبية، المحلية والإقليمية والعالمية، لإنتاج الطاقة وتوزيعها واستخدامها.
    Les modes actuels de production, de distribution et d'utilisation de l'énergie risquent de ne pouvoir se maintenir longtemps. UN وتنطوي الأساليب المتبعة حاليا في مجال إنتاج الطاقة وتوزيعها واستخدامها على خطر أن تصبح غير مستدامة.
    La production, la distribution et l'utilisation de l'énergie devraient être plus efficientes. UN كما يجب البحث عن النجاعة في إنتاج الطاقة وتوزيعها واستخدامها.
    Pour faciliter l'adoption, au niveau mondial, de modes de production, de distribution et d'utilisation d'énergie viables, l'Assemblée générale a décidé que la Commission du développement durable examinerait les questions relatives à l'énergie à sa neuvième session, en 2001. UN 6 - وقررت الجمعية العامة، توخيا منها التعجيل بالتوجه نحو اعتماد أنماط مستدامة لإنتاج الطاقة وتوزيعها واستخدامها على الصعيد العالمي، أن تتولى لجنة التنمية المستدامة مناقشة قضايا الطاقة في دورتها التاسعة التي ستعقد في عام 2001.
    Le but est, entre autres choses, de promouvoir des politiques et programmes, selon qu'il convient, pour accroître la contribution de systèmes énergétiques écologiquement rationnels et rentables, en particulier de sources d'énergie nouvelles et renouvelables grâce à la production, au transport, à la distribution et à l'utilisation d'une énergie moins polluante et à plus haut rendement. UN والهدف من ذلك، في جملة أمور، هو تعزيز السياسات والبرامج، حسب الاقتضاء، لزيادة مساهمة نظم الطاقة السليمة بيئيا التي تتسم بفعالية التكاليف، وبصفة خاصة مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، وذلك عن طريق انتاج الطاقة اﻷقل تلويثا واﻷكثر كفاءة ونقلها وتوزيعها واستخدامها.
    La mobilisation de ressources nationales et internationales, leur affectation et leur utilisation rationnelle jouent un rôle essentiel dans la réalisation des objectifs du Sommet. UN 46 - تمثل تعبئة الموارد المحلية والأجنبية، وتوزيعها واستخدامها الفعال عنصرا محوريا في تحقيق أهداف القمة.
    14. Plusieurs organismes s'intéressent aux économies d'énergie, à la maîtrise et à l'utilisation rationnelle des ressources énergétiques et à l'optimisation de la production, de la conversion, de la distribution et de l'utilisation des ressources énergétiques. UN ١٤ - يعمل عدد من المنظمات في مجالات من قبيل حفظ الطاقة وكفاءة استخدامها، وترشيد الاستخدام، وكفاءة الطاقة وحفظها، وإنتاجها وتحويلها وتوزيعها واستخدامها بأقصى قدر من الكفاءة.
    11. Pour ce qui est de la protection de l'atmosphère, le Groupe de travail a recommandé qu'il soit instamment demandé aux gouvernements et organisations de promouvoir une amélioration du rendement de la production, de la conversion, de la distribution et de l'utilisation de l'énergie, d'encourager l'utilisation de sources d'énergie renouvelables. UN ١١ - فيما يتعلق بحماية الغلاف الجوي، أوصى الفريق العامل بحث الحكومات والمنظمات على العمل على تحسين الفعالية في إنتاج الطاقة وتحويلها وتوزيعها واستخدامها وعلى ترويج استخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    27. En conclusion, les participants à la réunion ont souligné qu'il fallait agir pour assurer durablement la viabilité de la production, de la distribution et de l'utilisation des produits de base, et chercher des solutions nouvelles au problème de l'instabilité des marchés. UN 27- وخلاصة القول أن الاجتماع شدد على الحاجة إلى إجراءات تكفل استدامة إنتاج السلع الأساسية وتوزيعها واستخدامها على المدى الطويل، والحاجة إلى البحث عن سبل جديدة للتغلب على تقلب الأسواق.
    10. La Commission a fourni des services consultatifs aux fins d'intégrer les politiques énergétiques aux stratégies globales de développement socio-économique; de maximiser l'efficacité de la productivité, de la transformation, de la distribution et de l'utilisation finale de toutes les formes d'énergie; et en ce qui concerne un projet spécifique relatif à la possibilité d'interconnecter les réseaux électriques d'Afrique orientale. UN ١٠ - وقدمت خدمات استشارية لغرض صياغة سياسات متكاملة للطاقة في الاستراتيجيات الانمائية الاجتماعية - الاقتصادية الاجمالية؛ وزيادة كفاءة انتاج جميع أشكال الطاقة وتحويلها وتوزيعها واستخدامها النهائي؛ ومن أجل مشروع محدد بشأن امكانية ربط الشبكات الكهربائية في شرق افريقيا.
    53. Malgré l'importance majeure de l'énergie de biomasse dans de nombreux pays en développement, les décideurs et les planificateurs dans le secteur de l'énergie n'accordent pas l'attention voulue à la planification en vue de la gestion de la production, de la distribution et de l'utilisation de la biomasse. UN ٥٣ - وبالرغم من اﻷهمية القصوى التي تتمتع بها طاقة الكتل اﻹحيائية في كثير من البلدان النامية فإن تخطيط إدارة إنتاج الكتل اﻹحيائية وتوزيعها واستخدامها لا تحظى بالاهتمام الكافي من جانب صناع القرار ومخططي الطاقة.
    99. Malgré l'importance fondamentale de la bioénergie dans de nombreux pays en développement, les responsables des décisions et de la planification en matière d'énergie n'accordent pas l'attention voulue à la gestion de la production, de la distribution et de l'utilisation de la biomasse. UN ٩٩ - على الرغم مما لطاقة الكتل اﻷحيائية من أهمية هائلة في كثير من البلدان النامية، ليس هناك اهتمام كاف من جانب صانعي السياسات ومخططي الطاقة بالتخطيط من أجل ادارة إنتاج الكتلة الاحيائية وتوزيعها واستخدامها.
    Néanmoins, les modes actuels de production, de distribution et d'utilisation de l'énergie ne vont pas dans le sens du développement durable. UN غير أن اﻷنماط الحالية ﻹنتاج الطاقة وتوزيعها واستخدامها لا تتفق والسعي من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Cependant, il est crucial d'adopter des modes de production, de distribution et d'utilisation de l'énergie viables. UN بيد أن من المسائل الحاسمة وضع أنماط مستدامة ﻹنتاج الطاقة وتوزيعها واستخدامها.
    Il est nécessaire d'accroître le rendement des méthodes traditionnelles en vigueur de production, de transformation, de transport, de distribution et d'utilisation de l'énergie. UN 20 - هناك حاجة لزيادة كفاءة الإنتاج الحالي من الطاقة التقليدية وكفاءة تحويلها ونقلها وتوزيعها واستخدامها.
    Compte tenu de l'instabilité qui persiste dans de nombreuses régions du monde, il est évident que ce problème ira s'aggravant si l'on ne prend pas des mesures efficaces pour contrôler la production, l'exportation, la distribution et l'utilisation des mines terrestres. UN ويشير عدم الاستقرار المستمر في العديد من بقع العالم الى أن هذه المشكلة ستستمر في التفاقم ما لم تفرض ضوابط فعالة على انتاج اﻷلغام البرية وتصديرها وتوزيعها واستخدامها.
    38. La production, le transport, la distribution et l'utilisation de l'énergie ont des incidences sur l'environnement aux niveaux local, régional et mondial. UN ٣٨ - ويساهم توليد الطاقة ونقلها وتوزيعها واستخدامها في المشاكل التي تواجه على الصعد المحلية واﻹقليمية والعالمية.
    L'article 2 du Traité montre que les parties contractantes désirent améliorer la sécurité des approvisionnements énergétiques et rationaliser au maximum les activités liées à la production, à la conversion, au transport, à la distribution et à l'utilisation d'énergie afin de renforcer la sécurité et de réduire au minimum les problèmes environnementaux à des conditions économiques acceptables. UN تؤكد المادة 2 من المعاهدة على أن الدول الأعضاء ترغب في تحسين أمن إمدادات الطاقة وزيادة كفاءة إنتاج الطاقة وتحويلها ونقلها وتوزيعها واستخدامها إلى أقصى حد، بغرض تعزيز السلامة والتقليل من المشاكل البيئية إلى أدنى حد على أساس اقتصادي مقبول.
    La mobilisation des ressources, nationales et extérieures, leur affectation et leur utilisation judicieuse sont indispensables à la réalisation des objectifs fixés à l’issue du Sommet. UN 309 - تتسم تعبئة الموارد، المحلية والأجنبية، وتوزيعها واستخدامها بصورة فعالة بأهمية مركزية لتحقيق أهداف مؤتمر القمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more