"وتوزيعه على" - Translation from Arabic to French

    • et distribué à
        
    • et distribué aux
        
    • et distribuée à
        
    • et distribution à
        
    • le distribuer aux
        
    • et la distribution à
        
    • et de le distribuer à
        
    • et la distribution sur
        
    • sa répartition entre les
        
    • distribution de ce document à
        
    • et diffusion de cette affiche dans
        
    Un manuel convivial sur l'utilisation du système a été élaboré et distribué à tous les services compétents. UN وتم إنتاج كتيب ميسور الاستعمال بشأن تشغيل النظام وتوزيعه على جميع كيانات الإبلاغ.
    Ce répertoire est mis à jour tous les ans et distribué à toutes ces organisations. UN ويجري سنويا استكمال ذلك الدليل وتوزيعه على جميع المنظمات المسجلة.
    Nous vous prions de bien vouloir faire le nécessaire pour que ce texte soit publié comme document officiel de la Conférence du désarmement et distribué à tous les États membres de la Conférence et aux États qui participent aux travaux de l'instance sans en être membres. UN ونرجو التكرم بإصدار هذا النص بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتوزيعه على جميع الدول الأعضاء والمشاركين من غير الأعضاء في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Le rapport du Groupe de travail serait traduit en portugais et distribué aux institutions nationales. UN ومن المقرر ترجمة تقرير الفريق العامل إلى البرتغالية وتوزيعه على المؤسسات الوطنية في البلد.
    Afin d'obtenir des informations complètes et exactes des usagers, la mission a mis au point un système de distribution et de comptabilisation des carburants qui a été codifié et distribué à toutes les unités. UN وللحصول على معلومات شاملة ودقيقة من مستعملي الوقود، وضعت البعثة نظاما لتوزيع الوقود والمحاسبة عليه تم ترميزه وتوزيعه على جميع الوحدات.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire le nécessaire pour que ce texte soit enregistré comme document officiel de la Conférence du désarmement et distribué à tous les Etats membres de la Conférence et aux Etats non membres qui prennent part à ses travaux. UN ورجائي أن تتخذوا الخطوات اللازمة لتسجيل هذا باعتباره وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح وتوزيعه على كل الدول اﻷعضاء والدول غير اﻷعضاء المشتركة في أعمال المؤتمر.
    2. Le rapport sera imprimé et distribué à toutes les institutions publiques afin qu'il guide leur travail dans le domaine du développement durable. UN 2 - طباعة التقرير وتوزيعه على كافة المؤسسات العاملة للدولة ليكون منهجية عمل لهم في التطوير المستمر.
    Je vous prie de bien vouloir faire le nécessaire pour que le texte de cette note d'information soit publié comme document officiel de la Conférence du désarmement et distribué à toutes les délégations d'États membres de la Conférence et d'États qui participent aux travaux de l'instance sans en être membres. UN أرجو منكم التفضل بالإيعاز بنشر نص المذكرة الإعلامية المرفقة كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتوزيعه على وفود جميع الدول الأعضاء في المؤتمر والدول غير الأعضاء المشاركة في أعماله.
    La Mission permanente du Chili serait obligée au Secrétaire général de la Conférence du désarmement de bien vouloir faire le nécessaire pour que ce texte soit publié comme document officiel de la Conférence et distribué à tous les États membres de la Conférence ainsi qu'aux États qui participent aux travaux de l'instance sans en être membres. UN وستكون البعثة الدائمة لشيلي ممتنة لو أمكن إصدار هذا النص كوثيقة من الوثائق الرسمية للمؤتمر وتوزيعه على جميع الدول الأعضاء في المؤتمر والدول غير الأعضاء فيه المشاركة في أعماله.
    Je vous prie de bien vouloir faire le nécessaire pour que le texte de cette déclaration soit publié comme document officiel de la Conférence du désarmement et distribué à toutes les délégations d'États membres de la Conférence et d'États qui participent aux travaux de l'instance sans en être membres. UN وأرجو منكم التكرم باتخاذ الترتيبات اللازمة من أجل إصدار هذا الإعلان كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتوزيعه على وفود جميع الدول الأعضاء في المؤتمر والدول غير الأعضاء فيه المشاركة في أعماله.
    Nous vous prions de bien vouloir faire le nécessaire pour que le présent rapport soit publié comme document officiel de la Conférence du désarmement et distribué à toutes les délégations d'États membres de la Conférence et d'États qui participent aux travaux de l'instance sans en être membres. UN ونكون ممتنين لو تكرمتم بإصدار هذا التقرير كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتوزيعه على جميع الدول الأعضاء في المؤتمر والدول المراقبة المشاركة في المؤتمر.
    d) Qu'un rapport d'activité serait établi pour chaque session et distribué à tous les Etats parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires; UN )د( إعداد تقرير مرحلي لكل دورة وتوزيعه على جميع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية؛
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire en sorte que l'extrait ci-joint de cette intervention soit publié comme document officiel de la Conférence du désarmement et distribué à tous les Etats membres de la Conférence et à tous ceux qui participent aux travaux de l'instance sans en être membres. UN وسأكون ممتناً إذا ما تكرمتم باتخاذ الترتيبات اللازمة لتأمين إصدار الجزء المرفق بهذا البيان كوثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح وتوزيعه على كل الدول اﻷطراف والمشتركين من غير اﻷطراف في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    La Mission permanente du Pérou auprès des organismes internationaux ayant leur siège à Genève serait obligée au Secrétaire général de la Conférence du désarmement de bien vouloir faire le nécessaire pour que ce texte soit publié comme document officiel de la Conférence et distribué à tous les États membres de la Conférence ainsi qu'aux États qui participent aux travaux de l'instance sans en être membres. UN وستكون البعثة الدائمة لبيرو لدى المنظمات الدولية بجنيف ممتنة لو أمكن إصدار هذا النص بوصفه وثيقة من الوثائق الرسمية لمؤتمر نزع السلاح وتوزيعه على جميع الدول الأعضاء في المؤتمر والدول غير الأعضاء فيه المشاركة في أعماله.
    Nous tenons à vous remercier, ainsi que le secrétariat, d'avoir préparé et distribué aux États membres le projet de rapport consacré aux activités de la Conférence du désarmement. UN ونود أن نشكرك أنت وأمانة المؤتمر على إعداد مشروع التقرير عن أنشطة المؤتمر وتوزيعه على الدول الأعضاء.
    Cette évaluation a été examinée lors de journées d'étude organisées à Caracas en mars 1994 et le texte a été mis au point et distribué aux pays d'Amérique latine avant la réunion ministérielle qui a eu lieu à Marrakesh. UN ونوقش التقييم في حلقة عمل عقدت في كاراكاس في آذار/مارس ١٩٩٤، وفيما بعد جرى استكماله وتوزيعه على بلدان أمريكا اللاتينية قبل انعقاد المؤتمر الوزاري في مراكش.
    Une brochure contenant des conseils sur la manière de réagir aux menaces et à la violence a ensuite été produite et distribuée à l'ensemble des médias et des salles de presse. UN وأدى ذلك إلى إصدار كتيب وتوزيعه على جميع وسائط الإعلام وغرف الأخبار يتضمن نصائح بشأن كيفية التعامل مع التهديدات والعنف.
    Révision et distribution à 15 missions du Manuel aéronautique (Aviation Manual) du Département, l'accent étant mis sur les services d'appui au sol, les vols de nuit, les opérations de recherche et de sauvetage et la sécurité aérienne UN تنقيح دليل الإدارة المتعلق بالطيران وتوزيعه على 15 بعثة من البعثات الميدانية مع التركيز على خدمات الدعم الأرضية للطيران، والعمليات الليلية، وعمليات البحث والإنقاذ، وأمن الطيران
    i) Mettre à jour le fascicule d'information de l'ONU sur le Registre des armes classiques en tenant compte des présentes recommandations et le distribuer aux États Membres; UN `1 ' استكمال كتيِّب معلومات الأمم المتحدة بشأن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية على أساس هذه التوصيات، وتوزيعه على الدول الأعضاء؛
    i) L'élaboration et la distribution à tous les détenus d'une brochure préparée conjointement avec l'American Bar Association pour informer les détenus de leurs droits; UN (ط) إعداد كتيب إعلامي بالاشتراك مع نقابة المحامين الأمريكية لإعـلام المحتـجزين بحقوقهم وتوزيعه على جميع المحتجزين؛
    J'ai soumis ce rapport au Secrétaire général de la Conférence du désarmement, M. Ordzhonikidze, lui demandant de le publier en tant que document officiel de la Conférence et de le distribuer à tous les États membres et à tous les observateurs. UN وقدمت هذا التقرير إلى الأمين العام للمؤتمر، السيد أوردزونيكيدزي، إلى جانب التماس بإصداره كوثيقة من الوثائق الرسمية للمؤتمر وتوزيعه على جميع الدول الأعضاء والمراقبين.
    a) Promouvoir les normes de l'ONU/CEE touchant la qualité commerciale des produits agricoles pour en faciliter l'exportation et la distribution sur les marchés intérieurs dans l'ensemble de la région de la CEE et pour améliorer encore les statistiques agricoles; UN )أ( تعزيز معايير اﻷمم المتحدة/اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا الخاصة بالجودة التجارية لﻹنتاج الزراعي بغية تسهيل التجارة الخارجية به وتوزيعه على اﻷسواق المحلية في أنحاء منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، وكذلك إدخال مزيد من التطوير على اﻹحصاءات الزراعية؛
    99. Une croissance économique largement partagée est essentielle pour les pauvres, qu'elle touche directement, tant par son rythme et sa stabilité que par sa répartition entre les différents secteurs de l'économie et les groupes sociaux. UN ٩٩ - للنمو الاقتصادي عريض القاعدة أهمية حاسمة بالنسبة للفقراء ﻷنهم يتأثرون مباشرة بسرعته واستقراره وتوزيعه على قطاعات الاقتصاد وفئات السكان.
    Élaboration d'une brochure présentant les dispositions adoptées par le Conseil des droits de l'homme, ainsi que le plan d'action national et les exigences en matière d'établissement de rapports, en arabe et en anglais, distribution de ce document à toutes les parties concernées et affichage de son texte sur le site Internet (annexe 1). UN إعداد كتيب يتضمن إجراءات مجلس حقوق الإنسان وخطة العمل الوطنية ومتطلبات إعداد التقرير باللغتين العربية والإنجليزية وتوزيعه على جميع الجهات المختصة ووضعه على الموقع الالكتروني [ملحق رقم (1) ].
    Conception et production d'une nouvelle affiche sur le thème de la déontologie, et diffusion de cette affiche dans toutes les missions de maintien de la paix UN تصميم ملصق جديد بشأن الأخلاقيات وإنتاجه وتوزيعه على جميع بعثات حفظ السلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more