Il conviendrait en outre que la Conférence désigne de nouveau des coordonnateurs spéciaux pour les questions du réexamen de son ordre du jour, de l'élargissement de sa composition, ainsi que de l'amélioration et de l'efficacité de son fonctionnement. | UN | إعادة تعيين منسقين خاصين للنظر في جدول أعمال المؤتمر، وتوسيع عضويته ووسائل تحسين أساليب عمله وزيادة فعاليته. |
Outre les points relatifs à des questions de fond précités, nous sommes heureux des nouvelles nominations de Coordonnateurs spéciaux pour les questions du réexamen de l'ordre du jour de la Conférence, de l'élargissement de sa composition ainsi que de l'amélioration et de l'efficacité de son fonctionnement. | UN | وبالاضافة إلى البنود الموضوعية المذكورة آنفاً، يسرنا إعادة تعيين المنسق الخاص لاستعراض جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، وتوسيع عضويته وتحسين أدائه وزيادة فعاليته. |
Il est temps également de mener à bien les réformes nécessaires aux procédures de travail et à l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement. | UN | كما أن الوقت حان للتفكير في الإصلاحات اللازمة في إجراءات عمل مؤتمر نزع السلاح وتوسيع عضويته. |
Depuis plus d'une décennie, le Groupe de travail de l'Assemblée générale sur la réforme et l'élargissement du Conseil accomplit un travail important. | UN | للعقد الثاني الآن يعمل فريق الجمعية العامة المعني ببحث مسألة إصلاح مجلس الأمن وتوسيع عضويته. |
Enfin, nous réitérons notre appel en faveur d'une réforme et de l'élargissement du Conseil de sécurité dans les catégories des membres permanents et non permanents. | UN | وأخيرا، نؤكد من جديد نداءنا من أجل إصلاح مجلس الأمن وتوسيع عضويته من حيث الأعضاء الدائمين وغير الدائمين، على حد سواء. |
L'élément essentiel de ces efforts est la nécessité d'améliorer les méthodes de travail du Conseil de sécurité et d'élargir sa composition d'urgence. | UN | ومن العناصر الأساسية في هذا المجهود الحاجة الملحة إلى تحسين طرائق عمل مجلس الأمن وتوسيع عضويته. |
Pour terminer, je souligne que la Serbie est convaincue que ce débat constitue une avancée importante en vue de revitaliser les travaux de la Conférence et d'augmenter le nombre de ses membres. | UN | في الختام، أود أن أذكر بأن صربيا تعتقد أن هذه المناقشة ستمثل خطوة هامة إلى الأمام في تنشيط أعمال المؤتمر وتوسيع عضويته. |
Réaffirmant également que tout effort de réforme du Conseil de sécurité et d'élargissement de sa composition doit être mené en conformité avec les principes de l'égale souveraineté entre les Etats et de la représentation géographique équitable; | UN | وإذ يؤكد أيضا أن أي إصلاح لمجلس الأمن وتوسيع عضويته يجب أن يتفق مع مبدأ المساواة في السيادة بين الدول و في التوزيع الجغرافي العادل، |
Réaffirmant également que tout effort de réforme du Conseil de sécurité et d'élargissement de sa composition doit être mené en conformité avec les principes de l'égale souveraineté entre les États et de la représentation géographique équitable; | UN | وإذ يؤكد أيضا أن أي إصلاح لمجلس الأمن وتوسيع عضويته يجب أن يتفق مع مبدأ المساواة في السيادة بين الدول و في التوزيع الجغرافي العادل، |
La démocratisation du Conseil de sécurité exige un examen de ses méthodes de travail et l'élargissement de sa composition afin qu'y siègent des pays en développement en général et des pays d'Afrique en particulier. | UN | وإضفاء مزيد من الديمقراطية على مجلس الأمن يستوجب مراجعة أساليب عمله وتوسيع عضويته لتشمل الدول النامية على وجه العموم والبلدان الأفريقية بصفة خاصة. |
À titre national, la Finlande est pleinement favorable à la réforme et à l'élargissement du Conseil de sécurité. | UN | وفنلندا، بصفتها الوطنية، تؤيد بكل قوة إصلاح مجلس الأمن وتوسيع عضويته. |
La Finlande est résolument favorable à une réforme et à l'élargissement du Conseil de sécurité. | UN | وتدعم فنلندا بشدة إصلاح مجلس الأمن وتوسيع عضويته. |
Une large majorité des Membres ont témoigné clairement, au cours des derniers mois, leur soutien à la réforme et à l'élargissement du Conseil de sécurité. | UN | وثمة أغلبية عريضة من الأعضاء أبدت في الأشهر الأخيرة تأييداً واضحاً لإصلاح مجلس الأمن وتوسيع عضويته. |
La réforme et l'élargissement du Conseil de sécurité font désormais partie intégrante de la revitalisation du rôle de l'ONU. | UN | إن إصلاح مجلس الأمن وتوسيع عضويته بات جزءا لا يتجزأ من تطوير وتفعيل دور الأمم المتحدة. |
La réforme et l'élargissement du Conseil de sécurité devraient être envisagés en tant que partie intégrante d'une démarche globale. | UN | ينبغي النظر في إصلاح مجلس اﻷمن وتوسيع عضويته كجزء لا يتجزأ من مجموعة تدابير واحدة. |
La réforme et l'élargissement du Conseil de sécurité constituent une entreprise majeure qui concerne directement tous les États Membres. | UN | وإصلاح مجلس الأمن وتوسيع عضويته مشروع كبير يهم جميع الدول الأعضاء مباشرة. |
Ces cinq dernières années, nous avons discuté de la question de la réforme et de l'élargissement du Conseil de sécurité. | UN | فخلال الخمس سنوات السابقة ناقشنا موضوع إصلاح مجلس اﻷمن وتوسيع عضويته. |
L'aspect de la réforme de l'Organisation qui a suscité le plus de débats est celui de la restructuration et de l'élargissement du Conseil de sécurité. | UN | والجانب الذي أثار أكثر الجدل من جوانب إصلاح المنظمة هو الجانب المتعلق بإعادة هيكلة مجلس اﻷمن وتوسيع عضويته. |
L'exemple le plus remarquable à noter est l'accord général des États Membres sur le besoin de réformer les méthodes de travail et d'élargir la composition du Conseil. | UN | وأهم نقطة يمكن ملاحظتها هي وجود اتفاق عام بين الدول اﻷعضاء على ضرورة إصلاح أساليب عمل مجلس اﻷمن وتوسيع عضويته. |
Cet état de choses ne fait que renforcer la nécessité de réformer les méthodes de travail du Conseil de sécurité et d'augmenter le nombre de ses membres. | UN | وتلك الحالة من السلوك لا تعني سوى التأكيد مرة أخرى على الحاجة إلى إصلاح مجلس الأمن فيما يتصل بأساليب عمله وتوسيع عضويته. |
La réforme de l'ONU ne sera pas complète tant que nous n'aurons pas réformé le Conseil de sécurité en améliorant ses méthodes de travail et en élargissant sa composition. | UN | إن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل بدون إصلاح مجلس الأمن من خلال تطوير آليات عمله وتوسيع عضويته. |