Il y a de toute évidence de vastes possibilités d'améliorer la < < gouvernance > > des projets mondiaux et d'élargir la participation à la conception et à la prise de décisions. | UN | ويبدو واضحا أن هناك فرصا كبيرة لتعزيز الإدارة المؤسسية للمشاريع العالمية وتوسيع نطاق المشاركة في التصميم وصنع القرار. |
Le Groupe considère que les micro-entreprises et les petites entreprises offrent un moyen important d'améliorer les perspectives et d'élargir la participation, essentiellement parce qu'elles créent des emplois. | UN | ورأى الفريق في تشجيع المشاريع الشديدة الصغر والصغيرة الحجم والمتوسطة وسيلة مهمة لتعزيز تهيئة الفرص وتوسيع نطاق المشاركة عن طريق أساسي، هو توفير فرص العمل. |
Le Maroc considère la possibilité qu'une session de la Conférence se tienne pour la première fois en Afrique comme une occasion de diversifier et d'élargir la participation à ce processus. | UN | وترى المملكة في هذه الفرصة المتاحة لعقد دورة من دورات المؤتمر في أفريقيا لأول مرة كفرصة لتنويع وتوسيع نطاق المشاركة في هذه العملية. |
Pour appuyer l'Assemblée nationale et élargir la participation populaire au processus législatif Ponleu Khmer | UN | دعم الجمعية الوطنية وتوسيع نطاق المشاركة الشعبية في العملية التشريعية |
Le groupe d'experts aura la difficile tâche de rechercher des solutions à un ensemble de questions très complexes, par exemple comment améliorer la qualité des données présentées et élargir la participation à cet instrument. | UN | وسيواجه فريق الخبراء المهمة الصعبة المتمثلة في مناقشة مجموعة معقدة للغاية من المواضيع وإيجاد حل لها، على سبيل المثال كيفية تحسين نوعية البيانات المقدمة وتوسيع نطاق المشاركة في الصك. |
72. Le développement durable suppose un processus permanent de création et d'exploitation de possibilités nouvelles et l'élargissement de la participation. | UN | ٧٢ - وتستلزم التنمية المستدامة تهيئة الفرص واستغلالها بصورة مستمرة وتوسيع نطاق المشاركة. |
sur les moyens de mettre en application les directives et recommandations pour une information objective sur les questions militaires, y compris, en particulier, les moyens de renforcer et d'élargir la participation au système des Nations Unies pour l'établissement de rapports normalisés sur les dépenses militaires, | UN | بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية، بما في ذلك بوجه خاص، كيفية تعزيز وتوسيع نطاق المشاركة في نظام اﻷمم المتحدة لﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية، |
Il importe tout particulièrement de noter qu'à cette fin le projet de résolution invite tous les États Membres à donner leur avis au Secrétaire général sur les moyens de renforcer et d'élargir la participation au système des Nations Unies pour l'établissement de rapports normalisés sur les dépenses militaires. | UN | ومما يكتسي أهمية خاصة في سبيل بلوغ تلك الغاية الدعوة الواردة في مشروع القرار والموجهة إلى الدول اﻷعضاء بأن تبعث إلى اﻷمين العام بآرائها بشأن كيفية تعزيز وتوسيع نطاق المشاركة في نظام اﻷمم المتحدة لﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية. |
Outre les activités de prestation de services et le soutien aux moyens d'existence, le PNUD a mis en place une capacité institutionnelle à base communautaire de gérer le développement et d'élargir la participation à la prise de décisions, tout en réduisant les frictions et les conflits sociaux. | UN | وبالإضافة إلى أنشطة تقديم الخدمات ودعم سبل العيش، استحدث البرنامج الإنمائي قدرات مؤسسية مجتمعية لإدارة التنمية وتوسيع نطاق المشاركة في عملية اتخاذ القرار، وفي الوقت ذاته الحد من التنافر والصراع الاجتماعيين. |
En conséquence, le paragraphe 5 prie le Secrétaire général de formuler des recommandations fondées sur les résultats de ces consultations et tenant compte de l'avis des États Membres au sujet des modifications à apporter au contenu de l'instrument afin de renforcer et d'élargir la participation. | UN | وبالتالي تطلب الفقرة ٥ إلى اﻷمين العام أن يقدم توصيات، استنادا إلى نتيجة هذه المشاورات، ومع أخذ آراء الدول اﻷعضاء في الاعتبار، بشأن التغييرات اللازم إدخالها على مضمون وهيكل الصك بغية تعزيــز وتوسيع نطاق المشاركة فيه. |
Le projet de résolution que nous présentons cette année encourage les États Membres à fournir leurs vues et suggestions sur les moyens d'améliorer le fonctionnement de l'Instrument normalisé pour l'établissement des rapports sur les dépenses militaires et d'élargir la participation à ce processus. | UN | ويتعمد مشروع القرار الذي نقدِّمه هذا العام تشجيع الدول الأعضاء على تقديم آرائها واقتراحاتها بشأن الكيفية التي يمكن بها تحسين تشغيل أداة الإبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية وتوسيع نطاق المشاركة في عملية الإبلاغ. |
Il est important d'améliorer la transparence, le respect du principe de responsabilité et les contrôles au sein de l'appareil judiciaire et législatif et des institutions chargées de la sécurité et d'élargir la participation aux processus de décision pour renforcer la confiance de la population. | UN | 19 - من المهم تعزيز الشفافية والمساءلة والمراقبة داخل المؤسسات القضائية والأمنية والتشريعية، وتوسيع نطاق المشاركة في عمليات صنع القرار، من أجل بناء ثقة الجمهور واطمئنانهم. |
Elle a invité les États Membres à informer le Secrétaire général des problèmes que pourrait leur poser le système pour l'établissement de rapports normalisés et des raisons pour lesquelles ils ne communiquaient pas les données demandées, et à continuer de communiquer au Secrétaire général leurs idées et propositions sur les moyens de renforcer et d'élargir la participation au système pour l'établissement de rapports normalisés. | UN | وشجعت الجمعية العامة الدول الأعضاء على أن تبلغ الأمين العام بما قد يعتور نظام الإبلاغ الموحد من مشاكل وبأسباب عدم تقديم البيانات المطلوبة، وأن تواصل موافاة الأمين العام بآرائها واقتراحاتها بشأن سبل ووسائل تحسين أداء نظام الإبلاغ الموحد في المستقبل وتوسيع نطاق المشاركة فيه. |
6. Demande à tous les États Membres de communiquer au Secrétaire général, à temps pour qu'elle puisse en délibérer à sa cinquante-troisième session, leurs vues sur les moyens de renforcer et d'élargir la participation au système des Nations Unies pour l'établissement de rapports normalisés sur les dépenses militaires, notamment sur les modifications à apporter au contenu et à la structure de ce système; | UN | ٦ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء أن توافي اﻷمين العام، بحلول موعد تداول الجمعية العامة في هذا الشأن في دورتها الثالثة والخمسين، بآرائها بشأن سبل ووسائل تعزيز وتوسيع نطاق المشاركة في نظام اﻷمم المتحدة لﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية، بما في ذلك التغييرات اللازم ادخالها على مضمون ذلك النظام وهيكله؛ |
6. Demande à tous les États Membres de communiquer au Secrétaire général, à temps pour qu'elle puisse en délibérer à sa cinquante-troisième session, leurs vues sur les moyens de renforcer et d'élargir la participation au système des Nations Unies pour l'établissement de rapports normalisés sur les dépenses militaires, notamment sur les modifications à apporter au contenu et à la structure de ce système; | UN | ٦ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء أن توافي اﻷمين العام، بحلول موعد تداول الجمعية العامة في هذا الشأن في دورتها الثالثة والخمسين، بآرائها بشأن سبل ووسائل تعزيز وتوسيع نطاق المشاركة في نظام اﻷمم المتحدة لﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية، بما في ذلك التغييرات اللازم ادخالها على مضمون ذلك النظام وهيكله؛ |
5. Demande à tous les États Membres de communiquer au Secrétaire général, à temps pour qu'elle puisse en délibérer à sa cinquante-deuxième session, leurs vues sur les moyens de renforcer et d'élargir la participation au système des Nations Unies pour l'établissement de rapports normalisés sur les dépenses militaires, notamment sur les modifications à apporter au contenu et à la structure de ce système; | UN | ٥ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء أن توافي اﻷمين العام، بحلول موعد تداول الجمعية العامة في هذا الشأن في دورتها الثانية والخمسين، بآرائها بشأن سبل ووسائل تعزيز وتوسيع نطاق المشاركة في نظام اﻷمم المتحدة لﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية، بما في ذلك التغييرات اللازم ادخالها على مضمون ذلك النظام وهيكله؛ |
sur les moyens d'appliquer les directives et recommandations pour une information objective sur les questions militaires, y compris, en particulier, les moyens de renforcer et élargir la participation au système des Nations Unies pour l'établissement de rapports normalisés sur les dépenses militaires, | UN | بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية، بما في ذلك بوجه خاص، كيفية تعزيز وتوسيع نطاق المشاركة في نظام اﻷمم المتحدة لﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية، |
C'est la raison pour laquelle l'Assemblée générale, par sa résolution 52/32, demande à tous les États Membres de communiquer au Secrétaire général leurs suggestions sur les moyens de renforcer et élargir la participation au système pour l'établissement de rapports, notamment sur les modifications à apporter au contenu et à la structure du système. | UN | ولهذا السبب بالذات يطالب القرار ٥٢/٣٢ الدول اﻷعضاء بأن تقدم إلى اﻷمين العام آراءها بشأن سبل ووسائل تعزيز وتوسيع نطاق المشاركة في نظام الابلاغ، بما في ذلك التغييرات في محتواه وهيكله. |
Objectif de l'Organisation : Mieux faire connaître les traités internationaux conclus sous les auspices des Nations Unies, et les traités déposés auprès du Secrétaire général, l'enregistrement des traités conformément à l'Article 102 de la Charte des Nations Unies et les formalités qui s'y rapportent, et élargir la participation à ces instruments | UN | هدف المنظمة: نشر الوعي بالمعاهدات الدولية المبرمة تحت رعاية الأمم المتحدة، والمعاهدات المودعة لدى الأمين العام وتوسيع نطاق المشاركة فيها، إضافة إلى التوعية بضرورة تسجيل المعاهدات والإجراءات المتعلقة بها لدى الأمانة العامة بموجب المادة 102 من الميثاق |
Ce cadre permettrait au PNUD de contribuer à la libéralisation de l'économie, à l'élargissement de la participation à la croissance économique et à la lutte contre la pauvreté. | UN | وسيسهم البرنامج الإنمائي، من خلال إطار التعاون القطري، في تحرير الاقتصاد وتوسيع نطاق المشاركة في تحقيق النمو الاقتصادي وفي تحقيق وطأة الفقر. |
Transparence, ouverture et participation élargie | UN | الشفافية والصراحة وتوسيع نطاق المشاركة |
Notant que le fonctionnement du système pour l'établissement de rapports normalisés devrait être examiné de façon à le renforcer et à élargir la participation des États Membres, | UN | وإذ تلاحظ أنه ينبغي استعراض العمل المستمر لنظام الإبلاغ الموحد بهدف مواصلة تحسين تطويره وتوسيع نطاق المشاركة فيه، |
On pourrait rendre le Régime de contrôle de la technologie des missiles plus efficace en adoptant des contrôles plus rigoureux des exportations des technologies pertinentes et en allongeant la liste des participants à ce régime. | UN | ومن الممكن جعل نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف أكثر فعالية باعتماد ضوابط للتصدير تكون أكثر صرامة فيما يتعلق بالتكنولوجيا ذات الصلة وتوسيع نطاق المشاركة. |