"وتوصياته في" - Translation from Arabic to French

    • et recommandations dans
        
    • et ses recommandations à
        
    • et recommandations à
        
    • et recommandations au
        
    • et recommandations du
        
    • et ses recommandations en
        
    • et ses recommandations dans
        
    • et ses principales recommandations dans
        
    • recommandations du Comité
        
    • et ses recommandations figurent dans
        
    Durant la période considérée, la Section des investigations a présenté des constatations et recommandations dans 35 rapports ou communications à des directeurs de programmes, contre 33 durant la précédente période faisant l'objet d'un rapport. UN 159 - أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، رُفعت الحقائق التي توصل إليها قسم التحقيقات وتوصياته في 35 تقريرا ورسالة إلى مدراء البرامج، مقارنة بـ 33 تقريرا في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Comme le Comité consultatif l'avait suggéré, le Comité des commissaires aux comptes a examiné la gestion des opérations aériennes, du matériel appartenant aux contingents, des stocks, des achats et de la formation, en incluant ses observations et recommandations dans la partie principale de son rapport. UN فقد أجرى المجلس مراجعات لإدارة العمليات الجوية والمعدات المملوكة للوحدات وإدارة المخزونات وممارسات المشتريات والتدريب، وأُدرجت تعليقاته وتوصياته في صلب تقريره، وفق اقتراح اللجنة الاستشارية.
    434. Le Comité récapitule ses conclusions et recommandations dans le tableau 41 ciaprès. UN 434- ويلخص الفريق استنتاجاته وتوصياته في الجدول 41 أدناه.
    Il devait présenter un rapport d'activité à la quatrième session de la Commission en 1996, et présentera ses conclusions finales et ses recommandations à la cinquième session de la Commission, en 1997. UN وكان من المنتظر منه أن يقدم تقريرا مرحليا إلى اللجنة في دورتها الرابعة في ٦٩٩١، وأن يقد استنتاجاته النهائية وتوصياته في مجال السياسة العامة إلى اللجنة في دورتها الخامسة في عام ٧٩٩١.
    Le Groupe mixte doit présenter un rapport sur ses conclusions et recommandations à la fin du mois de mai 1994. UN ومن المقرر أن يرفع الفريق المشترك تقريرا عن استنتاجاته وتوصياته في نهاية شهر أيار/مايو ١٩٩٤.
    Le Rapporteur spécial présente ses conclusions et recommandations au chapitre IV. UN ويبين المقرر الخاص استنتاجاته وتوصياته في الفرع الرابع.
    Les principales observations et recommandations du Comité figurent dans le corps du présent rapport. UN ويرد رد الأونروا على ملاحظات المجلس وتوصياته في متن التقرير.
    Le Groupe a présenté son rapport et ses recommandations en juin 2008. UN وقدم الفريق تقريره وتوصياته في حزيران/يونيه 2008.
    Le Groupe présente ses conclusions et ses recommandations dans les pages qui suivent; il s’est efforcé de les appuyer par autant d’éléments de preuve que possible, lesquels figurent en annexe au présent rapport. UN ويعرض الفريق استنتاجاته وتوصياته في الصفحات التالية، وقد سعى إلى تقديم أكبر قدر ممكن من الأدلة الداعمة في مرفقات هذا التقرير.
    Le Groupe de travail de 2008 s'est réuni du 4 au 22 février 2008 et a résumé ses délibérations et ses principales recommandations dans un rapport publié sous la cote A/C.5/62/26. UN 24 - واجتمع الفريق العامل لعام 2008 في الفترة من 4 إلى 22 شباط/فبراير 2008. ولخص مناقشاته وتوصياته في تقرير وارد في الوثيقة A/C.5/62/26.
    Le 8 août, la MINUSIL a commencé à le distribuer et mis en route une action de sensibilisation à ses conclusions et recommandations dans tout le pays. UN وفي 8 آب/أغسطس، بدأت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون توزيع التقرير والتعريف بنتائجه وتوصياته في أرجاء البلد.
    En raison de la limite imposée pour le nombre de pages, il était en effet impossible d'inclure toutes ses conclusions et recommandations dans le présent document. UN ونتيجة للقيود المفروضة على عدد الصفحات، والتي يتعين على المكتب أن يمتثل لها، تعذر على المكتب إدراج جميع استنتاجاته وتوصياته في هذا التقرير.
    Nous estimons qu'il convient de tenir dûment compte de ses conclusions et recommandations dans les activités futures, surtout au sein de l'Assemblée générale, visant à améliorer le système des relations économiques internationales aux fins du développement. UN ونرى أنه ينبغي أخذ استنتاجاته وتوصياته في الاعتبار على النحو الواجب في أي أعمال مستقبلية، لا سيما داخل الجمعية العامة، لتحسين منظومة العلاقات الاقتصادية الدولية فيما يتعلق بالتنمية.
    Enfin, l'Assemblée générale prie le Secrétaire général d'examiner les conséquences du cyclone pour l'économie nationale et de faire figurer ses observations et recommandations dans son rapport sur l'aide au Mozambique demandé aux termes de sa résolution 47/42. UN وأخيرا، يطلب مشروع القرار من اﻷمين العام أن يقوم باستعراض نتائج الاعصار على الاقتصاد الوطني وأن يضمن ملاحظاته وتوصياته في تقريره بشأن تقديم المساعدة إلى موزامبيق فيما يتصل بالقرار ٤٧/٤٢.
    3. Prie le Groupe d'experts de lui présenter ses conclusions et recommandations dans un rapport final, au plus tard 30 jours avant l'expiration de son mandat; UN 3 - يطلب إلى فريق الخبراء أن يقدم إلى المجلس تقريرا نهائيا يتضمن استنتاجاته وتوصياته في موعد لا يتجاوز 30 يوما قبل نهاية فترة ولايته؛
    3. Prie le Groupe d'experts de lui présenter ses conclusions et recommandations dans un rapport final, au plus tard 30 jours avant l'expiration de son mandat; UN 3 - يطلب إلى فريق الخبراء أن يقدم إلى المجلس تقريرا نهائيا يتضمن استنتاجاته وتوصياته في موعد لا يتجاوز 30 يوما قبل نهاية فترة ولايته؛
    Il doit présenter ses conclusions finales et ses recommandations à la Commission à sa cinquième session, en 1997. UN ومن المتوقع أن يقدم الفريق استنتاجاته النهائية وتوصياته في مجال السياسة العامة الى اللجنة في دورتها الخامسة، في عام ١٩٩٧.
    Il doit présenter un rapport d'activité à la quatrième session de la Commission en 1996, et ses conclusions finales et ses recommandations à la cinquième session de la Commission, en 1997. UN ومن المنتظر منه أن يقدم تقريرا مرحليا إلى اللجنة في دورتها الرابعة في عام ١٩٩٦، وأن يقدم استنتاجاته النهائية وتوصياته في مجال السياسة العامة إلى اللجنة في دورتها الخامسة في عام ١٩٩٧.
    10. Prie le Rapporteur spécial de rendre compte de ses conclusions et recommandations à l'Assemblée générale, à sa cinquante-neuvième session, et à la Commission, à sa soixante et unième session; UN 10- ترجو من المقرر الخاص أن يضع استنتاجاته وتوصياته في تقرير يقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين وإلى اللجنة في دورتها الحادية والستين؛
    Le Rapporteur spécial présente ses conclusions et recommandations au chapitre V du rapport. UN ويورد المقرِّر الخاص استنتاجاته وتوصياته في الفصل الخامس.
    7. On trouvera en annexe les conclusions et recommandations du Groupe d'experts. CONSTATATIONS GÉNÉRALES UN ٧ - وترد نتائج اجتماع فريق الخبراء وتوصياته في مرفق هذا التقرير.
    416. La loi prévoit que le Conseil d'évaluation des projets pilotes doit déposer son rapport et ses recommandations en décembre 1997, soit neuf mois avant la fin de l'application de la loi prévue pour septembre 1998. UN ٦١٤ - وينص القانون على أنه ينبغي لمجلس تقييم المشاريع النموذجية أن يرسل تقريره وتوصياته في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧، أي قبل تسعة أشهر من توقف تطبيق القانون في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    Dans la section V, le Rapporteur spécial examine le cadre normatif international applicable à une gestion rationnelle des produits et déchets dangereux, avant de présenter ses conclusions et ses recommandations dans la section VI. UN وفي القسم الخامس، يضع المقرر الخاص الإطار المعياري الدولي لإدارة المواد الكيميائية والنفايات الخطرة إدارة سليمة قبل تقديم استنتاجاته وتوصياته في القسم السادس.
    Le Groupe de travail de 2008 s'est réuni du 4 au 22 février 2008 et a résumé ses délibérations et ses principales recommandations dans un rapport (A/C.5/62/26). UN 24 - واجتمع الفريق العامل لعام 2008 في الفترة من 4 إلى 22 شباط/فبراير 2008. ولخّص مناقشاته وتوصياته في تقرير وارد في الوثيقة A/C.5/62/26.
    L'analyse et les recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant la procédure d'estimation du coût final prévu du projet et de communication d'informations à ce sujet figurent aux paragraphes 24 à 39 de son rapport. UN ويرد تحليل المجلس وتوصياته في ما يتعلق بعملية تقدير التكاليف النهائية المتوقعة في الفقرات من 24 إلى 39 من تقريره.
    Ses principales conclusions et ses recommandations figurent dans un additif au présent rapport (A/HRC/20/17/Add.2). UN ويمكن الاطلاع على أهم استنتاجاته وتوصياته في الإضافة المرفقة بهذا التقرير (A/HRC/20/17/Add.2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more