"وتوصيات الاستعراض" - Translation from Arabic to French

    • et recommandations de l'examen
        
    • et des recommandations de l'examen
        
    • et recommandations issues de l
        
    Conclusions et recommandations de l'examen semestriel de la mise en œuvre du Cadre de coopération pour la consolidation de la paix (Sierra Leone) UN استنتاجات وتوصيات الاستعراض نصف السنوي لتنفيذ إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون
    Conclusions et recommandations de l'examen semestriel de la mise en œuvre du Cadre de coopération pour la consolidation de la paix UN استنتاجات وتوصيات الاستعراض نصف السنوي لتنفيذ إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون
    Conclusions et recommandations de l'examen semestriel de la mise en œuvre du Cadre de coopération pour la consolidation de la paix en Sierra Leone UN استنتاجات وتوصيات الاستعراض نصف السنوي لتنفيذ إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون
    Il signale que sa délégation souscrit aux conclusions et recommandations de l'examen semestriel et à l'analyse et l'évaluation fournies dans le rapport d'avancement sur la mise en œuvre du Cadre. UN وأضاف أن وفده يؤيد استنتاجات وتوصيات الاستعراض الذي يجري كل سنتين ويتفق مع ما جاء في التحليل والتقييم الوارد في التقرير المرحلي بشأن تنفيذ إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون.
    Le Comité va à présent se pencher, d'urgence, sur son programme de travail annuel, sur la base des résultats et des recommandations de l'examen complet, selon qu'il conviendra. UN وستعكف اللجنة الآن على إعداد برنامج عملها السنوي، باعتباره مسألة ملحة، مستندة في ذلك إلى نتائج وتوصيات الاستعراض الشامل، حسب الاقتضاء.
    Les conclusions et recommandations issues de l'examen approfondi de cette documentation sont présentées ci-après; les résultats de l'enquête d'évaluation principale sont présentés en détail dans l'annexe au présent rapport. UN وتقدم أدناه نتائج وتوصيات الاستعراض المتعمق للمواد السالفة الذكر، وتقدم في مرفق هذا التقرير النتائج الكاملة للدراسة الاستقصائية التقييمية الرئيسية.
    Enfin, il se félicite de l'adoption des conclusions et recommandations de l'examen semestriel. UN 36 - ورحب، في ختام كلمته، باعتماد استنتاجات وتوصيات الاستعراض الذي يجري كل سنتين.
    Le rapport d'évaluation devrait être terminé en juin 1999. La table ronde finale, au cours de laquelle les conclusions et recommandations de l'examen seront présentées au Gouvernement, est prévue pour l'été 1999. UN ومن المقرر الانتهاء من وضع تقرير التقييم في حزيران/يونيه 1999، وعقــد اجتمــاع المائدة المستديرة الختامي لعرض استنتاجات وتوصيات الاستعراض إلى الحكومة في جنيف عام 1999.
    Le Président appelle l'attention sur les conclusions et recommandations de l'examen semestriel de la mise en œuvre du Cadre de coopération pour la consolidation de la paix en Sierra Leone, tel qu'il figure dans le document PBC/2/SLE/L.1. UN 4 - الرئيس: وجَّه الانتباه إلى استنتاجات وتوصيات الاستعراض الذي يجري كل سنتين بشأن تنفيذ إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون، كما ورد في الوثيقة PBC/2/SLE/L.1.
    Il croit comprendre que la Commission souhaite adopter les conclusions et recommandations de l'examen semestriel de la mise en œuvre du Cadre de coopération pour la consolidation de la paix en Sierra Leone, tel qu'il figure dans le document PBC/2/SLE/L.1. UN 6 - وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد استنتاجات وتوصيات الاستعراض الذي يجري كل سنتين لتنفيذ إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون، على النحو الوارد في الوثيقة PBC/2/SLE/L.1.
    Mme Pierce (Royaume-Uni) souscrit aux conclusions et recommandations de l'examen semestriel. UN 37 - السيدة بييرس (المملكة المتحدة): أيَّدت استنتاجات وتوصيات الاستعراض الذي يجري كل سنتين.
    La Commission européenne approuve pleinement les conclusions et recommandations de l'examen semestriel et attache une grande importance à la création et la promotion d'un mécanisme de coordination de l'aide qui soit durable. UN 55 - واستطرد قائلاً إن الجماعة الأوروبية تتفق تماماً مع استنتاجات وتوصيات الاستعراض الذي يجري كل سنتين وتولي أهمية كبيرة لإنشاء آلية تنسيق عملية ومستدامة وتعزيزها.
    Nous avons l'honneur de nous référer aux conclusions et recommandations de l'examen semestriel de la mise en œuvre du Cadre de coopération pour la consolidation de la paix en Sierra Leone (PCB/2/SLE/8). UN يشرفنا أن نشير إلى استنتاجات وتوصيات الاستعراض نصف السنوي لتنفيذ إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون (PBC/2/SLE/8).
    Le présent rapport développe les réponses de la direction du Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) aux conclusions et recommandations de l'examen conduit en septembre 2009 des quatre sessions du Forum urbain mondial ayant eu lieu entre 2002 et 2008. UN 1 - يعرض التقرير الحالي استجابة إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) لاستنتاجات وتوصيات الاستعراض الذي أجري في أيلول/سبتمبر 2009 للدورات الأربعة للمنتدى الحضري العالمي التي عقدت خلال الفترة بين 2002 و2008.
    On trouvera dans le document de l'OMS publié sous la cote EBPDC10/5 (annexe), qui est mis à la disposition des membres du Conseil d'administration dans toutes les langues officielles, le rapport des unités d'évaluation de l'OMS, de l'UNICEF et du FNUAP qui contient les conclusions et recommandations de l'examen conjoint du Comité de coordination OMS/UNICEF/FNUAP sur la Santé. UN 1 - أدرج تقرير وحدات التقييم التابعة لمنظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان، الذي يتضمن استنتاجات وتوصيات الاستعراض المشترك الذي قامت به لجنة تنسيق الشؤون الصحية المشتركة بين المنظمات الثلاث، في وثيقة منظمة الصحة العالمية EBPDC10/5 (المرفق)، التي يجري إتاحتها للمجلس التنفيذي بجميع اللغات الرسمية.
    L'an prochain, les préparatifs du plan stratégique 2014-2017 incluront la consultation de toutes les parties prenantes et un examen approfondi des performances au regard des priorités mondiales en constante évolution et des recommandations de l'examen quadriennal complet. UN وخلال العام القادم، ستتطلب الأعمال التحضيرية للخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017 إجراء مشاورات موسعة مع أصحاب المصلحة، وفحص دقيق للأداء على أساس الأولويات العالمية المتطورة وتوصيات الاستعراض الشامل للسياسات التي يجري كل أربع سنوات.
    Ces projets seront conformes au plan stratégique et au programme de travail de l’INSTRAW pour 2000-2003 adoptés par le Conseil d’administration à sa dix-neuvième session (mai 1999); ils tiendront compte également des résultats et des recommandations de l’examen plénier de haut niveau de l’application de la Déclaration de Beijing et du Programme d’action Voir résolution 53/120 de l’Assemblée générale. UN وهذه المشاريع تتمشى مع خطة المعهد الاستراتيجية وبرنامج عمله للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠٣ اللذين اعتمدهما مجلس اﻷمناء في دورته التاسعة عشرة التي عقدت في أيار/ مايو ١٩٩٩، وستراعى فيها نتائج وتوصيات الاستعراض الرفيع المستوى لتنفيذ إعلان بيجين ومنهاج العمل.
    Le rapport porte sur les conclusions et recommandations issues de l'évaluation que les trois organismes ont consacrée au Comité de coordination des questions sanitaires, sur la demande du Comité. UN يعرض التقرير نتائج وتوصيات الاستعراض المشترك للجنة التنسيق المعنية بالصحة الذي قامت به الوكالات الثلاث بناء على توصية لجنة التنسيق المعنية بالصحة نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more