"وتوصيات التقييم" - Translation from Arabic to French

    • et recommandations de l'évaluation
        
    • et les recommandations de l'évaluation
        
    • et recommandations des évaluations
        
    • et recommandations issues des évaluations
        
    • des recommandations de l'évaluation
        
    La politique d'évaluation du Département des affaires politiques prévoit également un mécanisme d'application des résultats et recommandations de l'évaluation. UN وبالمثل، تحدد سياسة التقييم الخاصة بإدارة الشؤون السياسية آلية لتطبيق نتائج وتوصيات التقييم.
    V. Conclusions et recommandations de l'évaluation indépendante UN خامساً - استنتاجات وتوصيات التقييم المستقل
    Afin de dégager, à l'échelle du système, une réponse aux conclusions et recommandations de l'évaluation, celle-ci serait présentée pour examen, aux organismes des Nations Unies et aux organes intergouvernementaux suivants : UN ومن أجل توفير استجابة على نطاق المنظومة لنتائج وتوصيات التقييم سيقدم التقييم لكي تنظر فيه وكالات الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية التالية:
    Ce dernier a déclaré que ces deux documents montraient clairement que les résultats et les recommandations de l'évaluation pluridonateurs étaient pleinement intégrés aux travaux de l'UNICEF. UN وقال إن كلتا الوثيقتين تظهر بجلاء أن نتائج وتوصيات التقييم الذي أجراه مانحون متعددون يجري استيعابها بكاملها في عمل اليونيسيف.
    Utilisation des conclusions et recommandations des évaluations UN ثامنا - الاستفادة من استنتاجات وتوصيات التقييم
    Les réponses de l'administration et l'utilisation des constatations et recommandations issues des évaluations indépendantes s'améliorent. UN 25 - وهناك تحسن في استجابة الإدارة وفي استخدامها لنتائج وتوصيات التقييم المستقل.
    Comme mentionné plus haut, il n'a pas été possible, faute de temps, d'examiner les conclusions et recommandations de l'évaluation avec les principales parties prenantes. UN 59 - كما ذُكر أعلاه، لم يكن هناك وقت كاف لمناقشة نتائج وتوصيات التقييم من جانب أصحاب الشأن الرئيسيين.
    Réponse de l'administration aux constatations et recommandations de l'évaluation UN ثالثا - رد الإدارة على استنتاجات وتوصيات التقييم
    27. À la suite d'un débat sur les conclusions et recommandations de l'évaluation lors d'une réunion du Département des opérations, le Haut—Commissaire assistant a demandé à la Division des opérations de prendre l'initiative en élaborant des directives relatives à la réadaptation. UN 27- وبعد مناقشة استنتاجات وتوصيات التقييم في اجتماع عقدته إدارة العمليات، أعطى مساعد المفوضة السامية تعليمات لشعبة دعم العمليات بأن تتولى إعداد مبادئ توجيهية لسياسة إعادة الدمج.
    20. Un résumé des principales conclusions et recommandations de l'évaluation thématique est présenté au Comité du programme du FNUAP qui décide de la suite à y donner. UN ٠٢ - ويقدم موجز بأهم نتائج وتوصيات التقييم المواضيعي إلى لجنة برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، التي تبت في إجراءات المتابعة.
    11. Le HautCommissaire assistant pour les réfugiés, en collaboration avec la Division de l'appui opérationnel, le Département de la protection internationale et le Comité directeur du projet assumeront la responsabilité d'un plan d'action global fondé sur les conclusions et recommandations de l'évaluation. UN 11- وسيتولى مساعد المفوض السامي لشؤون اللاجئين، بالتعاون مع شعبة الدعم التنفيذي وإدارة الحماية الدولية واللجنة التوجيهية للمشروع، مسؤولية وضع خطة عمل شاملة استناداً إلى استنتاجات وتوصيات التقييم.
    Grâce aux conclusions et recommandations de l'évaluation, l'UNICEF a pu adapter sa planification et son action dans le nord de l'Ouganda dans le cadre du programme de pays 2008-2009. UN 70 - وساعدت نتائج وتوصيات التقييم في تشكيل خطط واستجابة اليونيسيف في الفترة المتبقية من البرنامج القطري (2008-2009) في شمال أوغندا.
    Dans sa résolution GC.13/Res.7, la Conférence générale a notamment prié le Directeur général de convenir avec le PNUD en 2010 d'un arrangement opérationnel et administratif approprié, compatible avec les conclusions et recommandations de l'évaluation finale conjointe et tenant compte des besoins des États Membres. UN طُلب إلى المدير العام، في قرار المؤتمر العام م ع-13/ق-7، أن يبرم، ضمن جملة أمور، ترتيبا تنفيذيا وإداريا ملائما مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2010، وفقا لنتائج وتوصيات التقييم النهائي المشترك مع أخذ متطلبات الدول الأعضاء في الاعتبار.
    b) De convenir avec le PNUD en 2010 d'un arrangement opérationnel et administratif approprié, compatible avec les conclusions et recommandations de l'évaluation finale conjointe et tenant compte des besoins des États Membres. UN (ب) أن يبرم ترتيبا تنفيذيا وإداريا ملائما مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2010، وفقا لنتائج وتوصيات التقييم النهائي المشترك مع أخذ متطلبات الدول الأعضاء في الاعتبار.
    g) Veille à ce que les hauts responsables répondent aux évaluations et les utilisent dans le cadre de l'exercice de leurs fonctions opérationnelles, stratégiques, politiques et de supervision, et à ce qu'une suite appropriée soit donnée aux conclusions et recommandations de l'évaluation par les services concernés. UN (ز) كفالة أن تقوم الإدارة العليا بالرد على التقييم وباستخدامه في مهامها المتعلقة بالتنفيذ والاستراتيجيات والسياسات والرقابة وأن تُكفل المتابعة المناسبة لاستنتاجات وتوصيات التقييم في الوحدات المعنية به.
    " Tenant compte des conclusions et recommandations de l'évaluation finale conjointe de l'accord de coopération entre l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel et le Programme des Nations Unies pour le développement (GC.13/6 et GC.13/CRP.1), et de la réponse conjointe des directions à cette évaluation finale conjointe (GC.13/7), UN " وإذْ يأخذ في الاعتبار نتائجَ وتوصيات التقييم النهائي المشترك لتنفيذ اتفاق التعاون المبرم بين منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي (الوثيقتان GC.13/6 وGC.13/CRP.1)، والاستجابة الإدارية المشتركة لها (GC.13/7)،
    Se félicitant du rapport concernant les résultats et les recommandations de l'évaluation thématique rigoureuse et approfondie du développement alternatif réalisée en application de sa résolution 45/14, UN وإذ ترحّب بالتقرير المتعلق بنتائج وتوصيات التقييم المواضيعي الدقيق والشامل للتنمية البديلة الذي طُلب القيام به في قرار لجنة المخدّرات 45/14،
    Les conclusions et les recommandations de l'évaluation seront utilisées pour guider les futures initiatives de réforme et renforcer encore les synergies avec les principaux partenaires (Banque asiatique de développement, Union européenne et Banque mondiale) et les réformes gouvernementales de la fonction publique, dans le cadre des stratégies nationales de lutte contre la pauvreté. UN 51 - سوف تستخدم نتائج وتوصيات التقييم للاسترشاد بها في جهود الإصلاح مستقبلا، والعمل أيضا على تطوير المزيد من أوجه التآزر مع الشركاء الرئيسيين (مصرف التنمية، الآسيوي، والاتحاد الأوروبي، والبنك الدولي) والعمليات الحكومية لإصلاح الإدارة العامة، وذلك كجزء من الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    f) S'appuie sur les conclusions et recommandations des évaluations à des fins de supervision et d'approbation des politiques, stratégies et programmes d'ensemble de l'organisation. UN (و) يستند إلى استنتاجات وتوصيات التقييم عند الاضطلاع بالرقابة واعتماد السياسات والاستراتيجيات والبرامج المؤسسية ؛
    :: Se faire communiquer les conclusions et recommandations issues des évaluations au moment de contrôler et d'approuver les politiques et stratégies d'ONU-Femmes; UN :: الاطلاع على نتائج وتوصيات التقييم عند ممارسة مهام الرقابة والموافقة المنوطة به في ما يتعلق بسياسات واستراتيجيات هيئة الأمم المتحدة للمرأة
    55. En 1995, le FNUAP rendra compte au Conseil d'administration des résultats obtenus concernant les arrangements relatifs aux services d'appui technique, en particulier des conclusions et des recommandations de l'évaluation indépendante. UN ٥٥ - وسيقدم الصندوق إلى المجلس التنفيذي تقريرا في عام ١٩٩٥ عن خبرته في مجال ترتيبات خدمات الدعم التقني، بما في ذلك نتائج وتوصيات التقييم المستقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more