"وتوصيات بعثة" - Translation from Arabic to French

    • et recommandations de la mission
        
    • et recommandations d'une mission
        
    • et les recommandations de la mission
        
    • et aux recommandations de la mission
        
    • et des recommandations de la mission
        
    Ils ont appelé à un suivi des constatations et recommandations de la mission d'enquête des Nations Unies sur le conflit à Gaza. UN وطالبوا بمتابعة نتائج وتوصيات بعثة تقصي الحقائق التابعة للأمم المتحدة حول النزاع في غزة.
    Les conclusions et recommandations de la mission d'experts du Processus de Kimberley ont également été présentées et divers groupes de travail du Processus ont été chargés d'en assurer le suivi. UN كما قُدمت استنتاجات وتوصيات بعثة خبراء عملية كيمبرلي، ومختلف الأفرقة العاملة التابعة لعملية كيمبرلي المكلفة بالمتابعة.
    Le rapport contient des informations qui pourraient étayer les conclusions et recommandations de la mission d’évaluation et jeter un éclairage différent et plus nuancé sur certaines de ces questions. UN ويقدم التقرير تفاصيل من شأنها تعزيز نتائج وتوصيات بعثة التقييم وإضافة دلالات جديدة لبعض هذه المسائل والتركيز على جوانب مختلفة منها.
    Le programme initial du PNUD repose sur les conclusions et recommandations d'une mission multisectorielle du système des Nations Unies qui s'est rendue en Bosnie-Herzégovine en mars 1996. UN ويستند البرنامج اﻷولي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الى نتائج وتوصيات بعثة متعددة القطاعات أوفدتها منظومة الامم المتحدة لزيارة البوسنة والهرسك في آذار/مارس ١٩٩٦.
    Les rapports et les recommandations de la mission ont été accueillis avec satisfaction par le Pilier renforcement des institutions. UN وقد رحَّب عنصر بناء المؤسسات بتقارير وتوصيات بعثة المجلس.
    L'ONU continue d'attacher une grande importance à la création de conditions propices au retour, conformément au mandat de la MONUG et aux recommandations de la mission d'évaluation conjointe dans le district de Gali, de novembre 2000. UN وما برحت الأمم المتحدة ملتزمة بتهيئة الظروف المواتية لتحقيق تلك العودة، وفقا لولاية البعثة وتوصيات بعثة التقييم المشتركة الموفدة إلى قطاع غالي في تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    Prenant note aussi avec satisfaction du rapport sur l'examen détaillé du cinquième programme de pays pour le Myanmar et des recommandations de la mission d'évaluation, UN وإذ يحيط علما كذلك مع اﻹرتياح بتقرير الاستعراض المفصل للبرنامج القطري الخامس لميانمار وتوصيات بعثة التقييم،
    J'ai fait part au Président du Conseil de sécurité dans ma lettre du 3 septembre des conclusions et recommandations de la mission. UN وفي رسالتي المؤرخة 3 أيلول/سبتمبر، أبلغت رئيس مجلس الأمن بشأن نتائج وتوصيات بعثة تقييم الاحتياجات الانتخابية.
    Conclusions et recommandations de la mission multidisciplinaire de l'ONU dépêchée en République centrafricaine du 21 au 26 août 2013 UN نتائج وتوصيات بعثة الأمم المتحدة المتعددة التخصصات إلى جمهورية أفريقيا الوسطى، 21-26 آب/أغسطس 2013
    Ils ont appelé la communauté internationale, dont le Conseil de Sécurité, à poursuivre ses efforts sérieux en vue de mettre fin à l'impunité d'Israël et d'instaurer la justice pour les victimes, y compris par le biais d'un suivi des conclusions et recommandations de la mission d'établissement des faits de l'Organisation des Nations Unies sur le conflit de Gaza. UN ودعا الوزراء المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن، إلى مواصلة جهوده الجادة من أجل وضع نهاية لإفلات إسرائيل من العقاب وتحقيق العدالة لصالح الضحايا، بما في ذلك متابعة نتائج وتوصيات بعثة تقصي الحقائق التابعة للأمم المتحدة حول النـزاع في غزة.
    Il rend compte des faits nouveaux survenus depuis le rapport du 30 décembre 2011 (S/2011/807) et contient les conclusions et recommandations de la mission d'évaluation dépêchée en Côte d'Ivoire. UN ويشمل التقرير ما حدث من تطورات منذ تقديم التقرير المؤرخ 30 كانون الأول/ديسمبر 2011 (S/2011/807) ويتضمن نتائج وتوصيات بعثة تقييم أوفدت إلى كوت ديفوار.
    14. Attend avec intérêt les conclusions et recommandations de la mission d'évaluation stratégique devant figurer dans le rapport que le Secrétaire général lui présentera en janvier 2015, qu'il entend examiner en vue d'apporter les modifications nécessaires au mandat du BINUGBIS; UN ١٤ - يتطلع إلى نتائج وتوصيات بعثة التقييم الاستراتيجي التي ستدرج في تقرير الأمين العام في كانون الثاني/يناير 2015، لكي ينظر في هذه التوصيات لإدخال التعديلات المناسبة على ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل؛
    21. Le Conseil d'administration souhaitera peut-être prendre note du présent rapport ainsi que des conclusions et recommandations de la mission d'évaluation sur les progrès accomplis et les problèmes rencontrés dans la mise en oeuvre des activités au titre de l'Initiative pour le développement humain, présentés en réponse à la demande formulée dans sa décision 98/14. UN ٢١ - قد يود المجلس التنفيذي أن يحيط علما بهذا التقرير وباستنتاجات وتوصيات بعثة الاستعراض بشأن التقدم المحرز والتحديات القائمة في تنفيذ أنشطة مشاريع مبادرة التنمية البشرية على النحو المطلوب في المقرر ٩٨/١٤. ــ ــ ــ ــ ــ
    Le Directeur exécutif adjoint chargé des programmes a expliqué qu'après que les conclusions et recommandations de la mission d'évaluation avaient été examinées par le FNUAP et ses organismes associés, le Fonds avait demandé à ses bureaux extérieurs de lui fournir des informations sur les besoins prévisibles en matière de services techniques. UN وأوضح نائب المديرة التنفيذية )لشؤون البرامج( أن الصندوق، بعد أن استعرض هو والوكالات الشريكة له استنتاجات وتوصيات بعثة التقييم، طلب من مكاتبه الميدانية تقديم معلومات عن الاحتياجات والمتطلبات التقنية المطلوبة في المستقبل.
    Le Directeur exécutif adjoint (programmes) a expliqué qu'après que les conclusions et recommandations de la mission d'évaluation avaient été examinées par le FNUAP et ses organismes associés, le Fonds avait demandé à ses bureaux extérieurs de lui fournir des informations sur les besoins prévisibles en matière de services techniques. UN وأوضح نائب المديرة التنفيذية )لشؤون البرامج( أن الصندوق، بعد أن استعرض هو والوكالات الشريكة له استنتاجات وتوصيات بعثة التقييم، طلب من مكاتبه الميدانية تقديم معلومات عن الاحتياجات والمتطلبات التقنية المطلوبة في المستقبل.
    123. Le Conseil d'administration a pris note de la Note de l'Administrateur sur l'assistance au Myanmar (DP/2001/5) et prié l'Administrateur de présenter à une date la plus rapprochée possible, en tenant compte des constatations, conclusions et recommandations de la mission d'évaluation indépendante, une proposition de reconduction de l'assistance du PNUD au Myanmar. UN 123 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بمذكرة مدير البرنامج بشأن تقديم المساعدة إلى ميانمار (DP/2001/5)، وطلب من المدير تقديم اقتراح إلى المجلس في أقرب فرصة ممكنة، مع مراعاة نتائج وتوصيات بعثة التقييم المستقلة، بشأن استمرار مساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى ميانمار.
    Le présent rapport rend compte des faits nouveaux importants survenus depuis mon rapport daté du 15 mai 2014 (S/2014/342), ainsi que de la mise en œuvre du mandat de l'ONUCI. Il contient également les conclusions et recommandations d'une mission d'évaluation des besoins en matière d'assistance électorale effectuée au cours de la période considérée. UN ويعرض هذا التقرير معلومات محدَّثة بشأن المستجدات الرئيسية وتنفيذ ولاية عملية الأمم المتحدة منذ صدور تقريري السابق (S/2014/342) المؤرخ 15 أيار/مايو 2014، ويتضمن التقرير أيضا استنتاجات وتوصيات بعثة لتقييم الاحتياجات الانتخابية أجري خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Ce rapport porte sur les faits nouveaux survenus depuis la présentation de mon rapport du 4 décembre 2009 (S/2009/623) et contient les conclusions et recommandations d'une mission interdépartementale d'évaluation technique qui s'était rendue en RDC pour accomplir les tâches énoncées au paragraphe 2 de la résolution 1906 (2009). UN ويغطي هذا التقرير التطورات التي شهدها هذا البلد منذ تقديم تقريري المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2009 (S/2009/623)، ويتضمن استنتاجات وتوصيات بعثة تقييم تقني مشتركة بين الإدارات زارت جمهورية الكونغو الديمقراطية للاضطلاع بالمهام المنصوص عليها في الفقرة 2 من ذلك القرار.
    Par cette résolution, le Conseil de sécurité a prorogé le mandat du Bureau jusqu'au 28 février 2015, afin d'apporter des conseils et un appui techniques en attendant les conclusions et les recommandations de la mission d'évaluation stratégique. UN وفي ذلك القرار، مدّد المجلس ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو حتى 28 شباط/فبراير 2015 للقيام بجملة أمور منها تقديم المشورة والدعم التقنيين ريثما تصدر نتائج وتوصيات بعثة التقييم الاستراتيجي.
    Une partie importante du rapport est consacrée aux conclusions et aux recommandations de la mission d'évaluation technique, qui s'est rendue au Timor-Leste du 10 au 17 janvier et qui a travaillé conjointement avec moi-même et d'autres dirigeants de la MINUT, ainsi qu'avec l'équipe de pays des Nations Unies. UN وقسم كبير من التقرير مكرس لنتائج وتوصيات بعثة التقييم الفني التي زارت تيمور - ليشتي في الفترة من 10 إلى 17 كانون الثاني/يناير، والتي عملت بصورة مشتركة معي ومع الأعضاء الآخرين في قيادة بعثة الأمم المتحدة وكذلك مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة.
    Afin de mieux rendre compte des conclusions et des recommandations de la mission d'évaluation technique, le reste de la présente section est en grande partie basé sur des extraits du rapport de la mission. UN 20 - ولكي تُعكس بدقة نتائج وتوصيات بعثة التقييم التقني، فإن الجزء المتبقي من هذا الفرع يستند إلى حد كبير إلى نص استخلص من تقرير بعثة التقيـيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more