la Mission recommande que le Conseil de sécurité constitue rapidement un groupe d'experts pour étudier cette question. | UN | وتوصي البعثة مجلس الأمن بإنشاء فريق خبراء على وجه السرعة لموالاة النظر في هذه المسألة. |
la Mission recommande au Conseil d'étudier cette proposition. | UN | وتوصي البعثة بأن ينظر المجلس في هذا المقترح. |
la Mission recommande l'établissement de communications directes entre la Puissance administrante et le territoire. | UN | وتوصي البعثة بإنشاء اتصال مباشر بين الدولة القائمة بالادارة والاقليم. |
la Mission recommande auxdites entités de poursuivre et d'augmenter cette assistance après l'accession à l'autonomie. | UN | وتوصي البعثة بمواصلة تقديم هذه المساعدات وزيادتها لدى بدء الحكم الذاتي. |
elle recommande que le Conseil de sécurité soit prêt à examiner attentivement les recommandations qui seront formulées par le Groupe d'experts dans son prochain rapport et à prendre les décisions nécessaires. | UN | وتوصي البعثة مجلس الأمن بأن يستعد لكي ينظر مليا في التوصيات التي سيقدمها فريق الخبراء في تقريرهم الوشيك. |
la Mission recommande que le matériel de déminage demeure dans le pays. | UN | وتوصي البعثة ببقاء معدات إزالة اﻷلغام في البلد. |
68. la Mission recommande que la communauté internationale aide le Mozambique en fournissant davantage d'instructeurs pour les FADM. | UN | ٦٨ - وتوصي البعثة بأن يساعد المجتمع الدولي موزامبيق بعدد إضافي من المدربين لقوة الدفاع الموزامبيقية. |
la Mission recommande que le Représentant spécial cherche à obtenir le concours de davantage de spécialistes de la question, afin d'énoncer des propositions concrètes aux deux parties. | UN | وتوصي البعثة بأن يلتمس الممثل الخاص خبرة إضافية بهذا الشأن، بهدف تقديم مقترحات محددة للطرفين. |
la Mission recommande également la mise au point par le PNUD d'une stratégie d'information qui permette une plus large diffusion des connaissances acquises et des enseignements tirés. | UN | وتوصي البعثة أيضا بأن يضع البرنامج الإنمائي استراتيجية إعلامية لإتاحة نشر المعارف والدروس المستفادة على نطاق أوسع. |
la Mission recommande que le Comité des sanctions concernant la Sierra Leone examine la proposition. | UN | وتوصي البعثة لجنة الجزاءات المعنية بسيراليون التابعة للأمم المتحدة بالنظر في هذا المقترح. |
la Mission recommande que le Conseil prie instamment les pays donateurs d'assumer les engagements qu'ils ont pris lors des conférences de Paris et de Genève. | UN | وتوصي البعثة المجلس بأن يحث البلدان المانحة على الوفاء بالالتزامات التي عقدتها في مؤتمري باريس وجنيف. |
la Mission recommande un renforcement de l'appui à la CEDAO et aux initiatives sous-régionales. | UN | وتوصي البعثة بتعزيز المساعدة المقدمة إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وإلى المبادرات دون الإقليمية. |
la Mission recommande que, le moment venu, le Conseil de sécurité appuie la participation internationale au processus électoral. | UN | وتوصي البعثة بأن يؤيد مجلس الأمن، في الوقت المناسب، مشاركة دولية في عملية الانتخابات. |
la Mission recommande en outre que la communauté internationale appuie les efforts du Gouvernement. | UN | وتوصي البعثة كذلك بأن يدعم المجتمع الدولي جهود الحكومة. |
la Mission recommande à l'URNG de donner pour instructions à ses forces de ne pas entraver le libre mouvement des civils. | UN | وتوصي البعثة بأن يصدر الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي تعليمات لقواته بعدم التدخل في حرية تنقل المدنيين. |
la Mission recommande de saisir le Groupe de travail sur les entreprises et les droits de l'homme de cette question. | UN | وتوصي البعثة الفريق العامل المعني بموضوع الأعمال التجارية وحقوق الإنسان بالنظر في هذه المسألة. |
la Mission recommande en outre qu'Israël mette fin aux traitements discriminatoires des détenus palestiniens. | UN | وتوصي البعثة كذلك بأن توقف إسرائيل معاملة المحتجزين الفلسطينيين معاملة تمييزية. |
la Mission recommande en outre qu'Israël mette fin aux traitements discriminatoires des détenus palestiniens. | UN | وتوصي البعثة كذلك بأن توقف إسرائيل معاملة المحتجزين الفلسطينيين معاملة تمييزية. |
la Mission recommande que l'État d'Israël verse sans retard une indemnisation adéquate aux victimes. | UN | وتوصي البعثة بأن تدفع دولة إسرائيل تعويضاً مناسباً للضحايا بدون تأخير. |
la Mission recommande également que Tuzla soit déclarée zone de sécurité. | UN | وتوصي البعثة بإعلانها منطقة آمنة. |
elle recommande également au Gouvernement de faire appliquer et prendre en considération les dispositions des instruments internationaux ci-après, et en particulier d'en faire connaître le contenu aux agents de toutes les forces de sécurité : | UN | وتوصي البعثة الحكومة أيضا بتطبيق ومراعاة العناصر الواردة في الصكوك القانونية الدولية والعمل بخاصة على تعريف رجال كافة قوات اﻷمن بمحتوياتها: |