"وتوصي اللجنة بأن تسعى الدولة" - Translation from Arabic to French

    • le Comité recommande à l'État
        
    le Comité recommande à l'État partie de solliciter l'assistance technique de l'OMS à cet égard. UN وتوصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف إلى التماس المساعدة التقنية في هذا المجال من منظمة الصحة العالمية.
    le Comité recommande à l'État partie de solliciter l'assistance technique de l'OMS à cet égard. UN وتوصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف إلى التماس المساعدة التقنية في هذا المجال من منظمة الصحة العالمية.
    le Comité recommande à l'État partie de solliciter l'assistance technique de l'OMS à cet égard. UN وتوصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف إلى التماس المساعدة التقنية في هذا المجال من منظمة الصحة العالمية.
    le Comité recommande à l'État partie d'œuvrer pour établir un registre central pour la collecte de données et mettre en place un système complet de collecte de l'information qui porte sur tous les domaines visés dans la Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف لوضع سجل مركزي لجمع البيانات وبدء العمل بنظام شامل لجمع البيانات يغطي جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    le Comité recommande à l'État partie d'œuvrer pour établir un registre central pour la collecte de données et mettre en place un système complet de collecte de l'information qui porte sur tous les domaines visés dans la Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف لوضع سجل مركزي لجمع البيانات وبدء العمل بنظام شامل لجمع البيانات يغطي جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    le Comité recommande à l'État partie d'oeuvrer pour établir un registre central pour la collecte de données et mettre en place un système complet de collecte de l'information qui porte sur tous les domaines visés dans la Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف لوضع سجل مركزي لجمع البيانات وبدء العمل بنظام شامل لجمع البيانات يغطي جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    Le Comité recommande à l’État partie de s’efforcer d’apporter une réponse constructive aux préoccupations exprimées au paragraphe 113 ci-dessus. UN ١٣٤ - وتوصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف إلى الاستجابة بصورة بنﱠاءة لجوانب القلق المعرب عنها في الفقرة ٠٢ أعلاه.
    le Comité recommande à l'État partie de solliciter une aide technique en la matière, notamment auprès de l'UNICEF. UN وتوصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف إلى الحصول على مساعدة فنية من جهات تشمل منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).
    le Comité recommande à l'État partie de solliciter une aide technique en la matière, notamment auprès de l'UNICEF. UN وتوصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف إلى الحصول على مساعدة فنية من جهات تشمل منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).
    le Comité recommande à l'État partie de solliciter une aide technique en la matière, notamment auprès de l'UNICEF. UN وتوصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف إلى الحصول على مساعدة فنية من جهات تشمل منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).
    le Comité recommande à l'État partie de mieux respecter les dispositions de l'article 10 de la Convention et de promouvoir l'importance de l'éducation dans le renforcement du pouvoir économique des femmes. UN 29 - وتوصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف إلى تعزيز التزامها بالمادة 10 ورفع مستوى الوعي بأهمية التعليم بالنسبة لتمكين المرأة.
    le Comité recommande à l'État partie de lancer une campagne d'information sur l'applicabilité directe du paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention ainsi que sur le rôle important des mesures temporaires spéciales pour accélérer le processus de réalisation de l'égalité entre les sexes. UN 14 - وتوصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف إلى توعية الجمهور بشأن قابلية التطبيق المباشر للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، وأهمية التدابير الخاصة المؤقتة في التعجيل بعملية تحقيق المساواة بين الجنسين.
    le Comité recommande à l'État partie de s'efforcer de trouver une solution durable à la question des femmes < < de réconfort > > . UN وتوصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف إلى إيجاد حل دائم لمسألة " نساء الترفيه في زمن الحرب " .
    le Comité recommande à l'État partie de rechercher, indépendamment et dans le cadre de la coopération internationale, des solutions aux difficultés auxquelles se heurte la Mongolie pour ce qui est d'améliorer la qualité des programmes scolaires et pour régler des problèmes tels que le taux élevé d'abandons scolaires. UN 284- وتوصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف إلى القيام، بنفسها ومن خلال التعاون الدولي، بمعالجة المشكلة التي تواجهها في تحسين نوعية المناهج الدراسية، ومعالجة الصعوبات التعليمية التي تواجه منغوليا، مثل ارتفاع معدلات التسرب فيها.
    le Comité recommande à l'État partie de rechercher, indépendamment et dans le cadre de la coopération internationale, des solutions aux difficultés auxquelles se heurte la Mongolie pour ce qui est d'améliorer la qualité des programmes scolaires, et pour régler des problèmes tels que le taux élevé d'abandons scolaires. UN 26- وتوصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف إلى القيام، على نحو مستقل ومن خلال التعاون الدولي، بمعالجة المشكلة التي تواجهها في تحسين نوعية المناهج الدراسية، ومعالجة الصعوبات التعليمية التي تواجه منغوليا، مثل ارتفاع معدلات التسرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more