"وتوغلوا في اﻷراضي اﻹيرانية" - Translation from Arabic to French

    • et pénétré en territoire iranien
        
    23. Le 17 mai 1994, 10 éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière et pénétré en territoire iranien dans le village de Kanikabood au point de coordonnées PE9400027000 (Ney), à l'est de la borne frontière 83/6. UN ٢٣ - في ١٧ أيار/مايو ١٩٩٤، عبر ١٠ من العناصر المعادية للثورة الحدود وتوغلوا في اﻷراضي اﻹيرانية في قرية كانيكابود عند اﻹحداثيات الجغرافية PE9400027000 في نيي، شرق عمود الحدود ٨٣/٦.
    3. Le 11 juin 1993, à 10 h 30, un certain nombre d'éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière internationale et pénétré en territoire iranien au nord-est de la borne frontière 109/2. UN ٣ - في الساعة ٣٠/١٠ من يوم ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٣، عبر عدد من العناصر المعادية للثورة الحدود الدولية وتوغلوا في اﻷراضي اﻹيرانية الواقعة شمال شرق عمود الحدود ١٠٩/٢.
    24. Le 19 septembre 1993, 35 éléments antirévolutionnaires équipés d'armes légères et semi-légères ont traversé la frontière et pénétré en territoire iranien au point de coordonnées NE 4385 (carte de Sardasht). UN ٢٤ - في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، عبر الحدود ٣٥ شخصا من العناصر المناوئة للثورة، حاملين أسلحة خفيفة وشبه الخفيفة وتوغلوا في اﻷراضي اﻹيرانية عند اﻹحداثيين الجغرافيين NE 4385 على خريطة سادشت.
    25. Le 12 octobre 1993, 20 à 30 éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière et pénétré en territoire iranien au village de Mianeh, au point de coordonnées NF3610, sur la carte de Sardasht. UN ٢٥ - في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، عبر ما بين ٢٠ و ٣٠ عنصرا معاديا للثورة الحدود وتوغلوا في اﻷراضي اﻹيرانية عند قرية ميانه عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة NF3610 على خريطة ساردشت.
    26. Le 12 octobre 1993, huit éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière et pénétré en territoire iranien au village de Islamabad au point de coordonnées NE4287, sur la carte de Sardasht. UN ٢٦ - في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، عبر ٨ عناصر معادية للثورة الحدود وتوغلوا في اﻷراضي اﻹيرانية عند قرية اسلام أباد عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة NE4287 على خريطة ساردشت.
    74. Le même jour, 20 éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière et pénétré en territoire iranien au sud-est de Jaldian, près du village de Ashnoorang, au point de coordonnées NF2168, sur la carte de Soofian. UN ٧٤ - في ٢٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، عبر ٢٠ عنصرا معاديا للثورة الحدود وتوغلوا في اﻷراضي اﻹيرانية جنوب شرق جالديان قرب قرية آشنورانج عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة NF2168 على خريطة سوفيان.
    23. Le 19 septembre 1993, 30 éléments antirévolutionnaires équipés d'armes légères et semi-légères ont traversé la frontière et pénétré en territoire iranien au point de coordonnées NE 4387 (carte de Sardasht), au nord du fleuve frontière de Gelass, à proximité du village d'Islamabad, à l'est de Bijveh. UN ٢٣ - في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، عبر الحدود ٣٠ شخصا من العناصر المناوئة للثورة، حاملين أسلحة خفيفة وشبه الخفيفة وتوغلوا في اﻷراضي اﻹيرانية عند اﻹحداثيين الجغرافيين NE 4387 على خريطة ساردشت، شمال نهر جيلاس الواقع على الحدود، على مقربة من قرية اسلام اباد، شرق بيجفيه.
    27. Le 20 septembre 1993, 14 éléments antirévolutionnaires ont traversé la frontière et pénétré en territoire iranien, à proximité du village de Shandaravkani (Kani Bid) au point de coordonnées NF 5603 et NE 4999 et 4797 (carte de Barisoo). UN ٢٧ - في ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، عبر الحدود ١٤ شخصا من المناوئين للثورة وتوغلوا في اﻷراضي اﻹيرانية بالقرب من قرية شندروخان )خان بيد( عند اﻹحداثيات الجغرافية NF 5603 و NE 4999 و 4797 على خريطة باريسو.
    79. Le même jour, à 18 heures, 20 éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière et pénétré en territoire iranien au point de coordonnées PC0598, sur la carte de Karand, dans la région de Sorkheh Dizeh. UN ٧٩ - في ٣٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، وفي الساعة ٠٠/١٨، عبر ٢٠ عنصرا معاديا للثورة الحدود وتوغلوا في اﻷراضي اﻹيرانية عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة PC0598 على خريطة كاراند في منطقة سورخه ديزه، حيث أقاموا الحواجز على طريق ساربول كاراند وأوقفوا جميع المركبات العسكرية وغير العسكرية بركابها.
    80. Le 31 octobre 1993, à 12 h 45, 15 éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière et pénétré en territoire iranien à l'est de la borne frontière 124/2, au nord-est du mont Ta'achi et au sud-est de Navieh Khan Turn, au point de coordonnées NF9394, sur la carte de Siparz (Birgim). UN ٨٠ - في ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ وفي الساعة ٤٥/١٢ عبر ١٥ عنصرا معاديا للثورة الحدود وتوغلوا في اﻷراضي اﻹيرانية شرق عمود الحدود ١٢٤/٢ الى الشمال الشرقي من جبل تعاشي وجنوب شرق منعطف نافيي خان عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة NF9394 على خريطة سيبارز )برجيم(.
    11. Le 8 octobre 1993, à 17 h 30, 15 éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière et pénétré en territoire iranien à proximité du village d'Abolhassan, au point de coordonnées NE5983, sur la carte de Garmab, au nord-est des bornes frontière 103 et 103/1. UN ١١ - في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، وفي الساعة ٣٠/١٧، عبر ١٥ عنصرا معاديا للثورة الحدود وتوغلوا في اﻷراضي اﻹيرانية على مقربة من قرية أبو الحسن عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة NE5983 على خريطة جارماب، شمال شرق العمودين الحدوديين ١٠٣ و ١٠٣/١، حيث أقاموا الحواجز على الطريق وأخذوا يوقفون المركبات العابرة ويفتشونها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more