"وتوفر تلك" - Translation from Arabic to French

    • ces
        
    • les
        
    ces documents renferment des directives et des indicateurs de résultats essentiels se rapportant aux conclusions du projet de rapport du Comité. UN وتوفر تلك الوثائق التوجيه وتحدد مؤشرات الأداء الرئيسية التي تعالج النتائج الواردة في مشروع التقرير.
    ces dispositions offrent ainsi de larges possibilités de choisir les moyens appropriés de règlement pacifique. UN وتوفر تلك الأحكام نطاقا واسعا من الإمكانيات لاختيار الوسائل المناسبة منها لتحقيق التسوية السلمية.
    ces femmes assurent des services de santé pédiatrique, de nutrition, de planning familial et de traitement d'affections mineures. UN وتوفر تلك العاملات الخدمات في مجال صحة الطفل والتغذية وتنظيم الأسرة وعلاج الحالات المرضية البسيطة.
    ces activités étaient l'occasion pour les pays: UN وتوفر تلك الأنشطة فرصاً للبلدان لكي تقوم بما يلي:
    ces organisations fournissent un abri, un traitement médical et psychologique et ils donnent des consultations juridiques aux femmes victimes de violence, ce qui leur permet de demander réparation en justice conformément aux législations nationales. UN وتوفر تلك المنظمات المأوى، والعلاج الطبي، كما تقدم المشورة النفسية والقانونية للنساء من ضحايا العنف، مما يمكنهن من السعي إلى الحصول على تعويضات قانونية بموجب القوانين الوطنية.
    ces programmes assurent également une assistance financière, la gratuité des repas, des vêtements, des manuels et du matériel ainsi que le transport. UN وتوفر تلك البرامج أيضا مساعدات مالية، ووجبات مجانية، وملابس وكتبا وأدوات دراسية، ووسائل نقل.
    ces documents représentent une solide base pour nos débats d'aujourd'hui. UN وتوفر تلك الوثائق أساسا قويا لمناقشة اليوم.
    ces réunions de groupes de travail permettent au Gouvernement et à la communauté internationale de délimiter ensemble les domaines où une aide internationale supplémentaire est nécessaire. UN وتوفر تلك الاجتماعات فرصا للحكومة والمجتمع الدولي لكي يحددا معا المجالات التي تحتاج إلى المزيد من المساعدة الدولية.
    ces rapports contiennent des données statistiques sur les facteur taux d'utilisation des 10 dernières années et, lorsqu'il y a lieu, des propositions concernant les moyens d'améliorer la situation. UN وتوفر تلك التقارير بيانات إحصائية عن معامل الاستخدام في السنوات العشر الماضية وتتضمن مقترحات للتحسين عند الضرورة.
    ces indicateurs fournissent la structure pour les informations mentionnées ci-dessous sur la politique, la pratique, les progrès et les défis. UN وتوفر تلك المؤشرات هيكلا للمعلومات الواردة أدناه بشأن السياسات والممارسات والتقدم المحرز والتحديات.
    ces organisations offrent des instances ainsi que des possibilités de mettre en commun les données d'expérience et les enseignements tirés. UN وتوفر تلك المنظمات منتديات وفرصا لتبادل الخبرات والدروس المستفادة.
    ces renseignements devront être fournis dans un délai de deux jours ouvrables après la publication mentionnée dans le paragraphe précédent ou dès qu'il sera devenu évident qu'un individu figurant sur les listes établies par le Conseil de sécurité souhaite effectuer une opération. UN وتوفر تلك المعلومات في غضون يومي عمل من نشر القرارات المشار إليها في الفقرة السابقة أو بمجرد أن تتضح رغبة أي من الأشخاص المدرجة أسماؤهم في القوائم التي يُعدها مجلس الأمن إجراء أي نوع من المعاملات.
    ces réunions offrent un cadre de concertation interorganisations sur l'élaboration des procédures ainsi que sur la gestion et l'utilisation du Fonds. UN وتوفر تلك الاجتماعات محفلاً دائماً لعقد مشاورات بين الوكالات بشأن وضع إجراءات للصندوق وإدارته واستخدامه.
    ces instruments et les lois nationales d'Israël constituent ensemble des bases solides pour les activités antiterroristes du Gouvernement. UN وتوفر تلك الصكوك وقوانين إسرائيل المحلية أساسا راسخا لأنشطة الحكومة المناهضة للإرهاب.
    ces réseaux constituent un forum permettant aux partenaires d'examiner des problèmes régionaux, de diffuser des informations et d'obtenir un feedback sur le Fonds. UN وتوفر تلك الشبكات منتدى للأطراف لمناقشة القضايا الإقليمية ونشر المعلومات وجمع ردود الفعل بشأن الصندوق.
    ces engagements ont également des effets incitatifs - ils encouragent par exemple la mise au point de vaccins utiles aux pays pauvres. UN وتوفر تلك الالتزامات أيضا حوافز لإنتاج اللقاح الملائم للبلدان الفقيرة.
    ces dispensaires fournissent aux femmes des services de santé prénatale, post-partum et procréative. Ils assurent également les vaccinations et tiennent des registres sur le développement physique et mental des enfants. UN وتوفر تلك المستوصفات خدمات صحية للنساء قبل الولادة وبعدها وخدمات تتعلق بالصحة الإنجابية.كما أنها تنفذ برامج للتطعيم وتحتفظ بسجلات بشأن التطور البدني والعقلي للأطفال.
    Le dernier de ces sous-comités fournira également au Comité interinstitutions sur le développement durable des données sur les questions intéressant Action 21. UN وتوفر تلك اللجنة الفرعية اﻷخيرة أيضا مدخلات إلى اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة بشأن القضايا المتصلة بجدول أعمال القرن ٢١.
    Ce sont ces données harmonisées et normalisées qui sont utilisées dans l'ensemble du système des Nations Unies pour les activités nécessitant des informations sur la population; UN وتوفر تلك التقديرات واﻹسقاطات مجموعات موحدة ومتسقة لﻷرقام المتعلقة بالسكان التي تستخدم في جميع أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة كأساس لﻷنشطة التي تتطلب معلومات عن السكان؛
    Au vu de tels rapports, la MINUBH disqualifie les agents de police locaux. UN وتوفر تلك التقارير للبعثة السند الذي يمكنها من سحب تراخيص أفراد الشرطة المحلية وإنهاء خدمتهم في قوة الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more