Blessé à la tête, il est décédé pendant son transfert à l'hôpital. | UN | إذ أصيب فارس بدالوف في رأسه وتوفي أثناء نقله إلى المستشفى. |
Abou Sharkh est décédé des suites de ses blessures à l’hôpital Soroka de Beersheba. | UN | وتوفي أبو شرخ متأثرا بجراحه في مستشفى سوروكه في بئر سبع. |
Un individu qui tentait de pénétrer dans l'emprise est mort en déclenchant sa ceinture d'explosif, sans faire d'autre victime. | UN | وتوفي الشخص الذي كان يحاول التسلل إلى الموقع بعد تفجير الحزام الناسف الذي كان يرتديه؛ ولم يقع أي ضحايا آخرين. |
Il est mort le jour suivant dans les locaux des forces de sécurité à Si'un, apparemment des suites de tortures. | UN | وتوفي في اليوم التالي لاعتقاله بينما كان محتجزاً لدى قوة اﻷمن في سيعون وذلك نتيجة التعذيب فيما ادعي. |
Une ambulance qui tentait de se rendre sur les lieux a été attaquée; deux ambulanciers sont morts et un autre a été blessé. | UN | وحاولت سيارة للإسعاف الوصول إلى مكان تواجدهم، لكنها تعرضت لهجوم، وتوفي اثنان من موظفي الإسعاف وأصيب آخر بجروح. |
Au cours de l'année 1999, 6 300 personnes ont été libérées, 4 900 ont été arrêtées et environ 1 000 sont mortes. | UN | وقد تم الإفراج في عام 1999 عن 300 6 سجين، واعتقال 900 4 شخص، وتوفي زهاء 000 1 شخص. |
Cette attaque a fait 16 morts, et 7 autres personnes sont décédées par la suite. | UN | وقُتل في هذا الحادث 16 شخصاً وتوفي سبعة آخرون في وقت لاحق. |
Par manque de soins, un enfant vraisemblablement atteint, selon le régisseur, de tuberculose, était décédé le matin même. | UN | وتوفي في الصباح ذاته طفل مصاب بالسل حسب أقوال المدير لأنه لم يتلق علاجاً. |
M. K. était assez vieux et il est décédé en 1999. | UN | وكان السيد ك. متقدماً في السن وتوفي سنة 1999. |
Un autre qui a été grièvement blessé est décédé deux heures et demie plus tard. | UN | وأصيب جندي آخر بجروح خطيرة وتوفي بعد ساعتين ونصف تقريبا. |
Son fils de 47 ans, Vagif Noukhiyev, est décédé des suites des coups qu'il a reçus pendant qu'il était retenu en otage. | UN | وتوفي ابنها فاغيف نوخييف الذي يبلغ ٤٧ سنة من العمر نتيجة الضرب المبرح الذي تعرض له أثناء فترة الاحتجاز. |
Il est mort à New York en 1980 et il a tout laissé à Karl. | Open Subtitles | وتوفي في نيويورك في عام 1980 وترك كلّ شيء إلى كارل هنا |
Mohapi est mort en prison d'une balle dans la tête. | UN | وتوفي موهابي في السجن؛ حيث أطلق عليه الرصاص وأصيب في رأسه. |
Le jeune garçon, Ahmed Younis Khader Abu Daqqa, âgé de 13 ans, a reçu une balle dans le ventre et est mort quelques minutes plus tard. | UN | وأصيب هذا الفتى، المدعو أحمد يونس خضر أبو دقة والبالغ من العمر 13 عاماً، بعيار ناري اخترق بطنه، وتوفي بعد دقائق من ذلك. |
Trois membres du personnel de la MANUA, dont un fonctionnaire des droits de l'homme et quatre gardes internationaux sont morts dans l'incident. | UN | وتوفي في الحادث ثلاثة من موظفي البعثة من بينهم موظف لشؤون حقوق الإنسان، وأربعة من الحرس الدوليين. |
Neuf personnes sont mortes sur le champ et sept blessés ont été transférés à l'hôpital où quatre d'entre eux ont succombé. | UN | وتوفي تسعة أشخاص على الفور ونقل سبعة جرحى إلى المستشفى حيث مات أربعة منهم. |
Il a fallu hospitaliser 54 personnes, dont quatre sont décédées. | UN | ونقل أربعة وخمسون شخصا الى المستشفى، وتوفي أربعة منهم. |
Il avait séjourné pour sa propre protection dans une cellule de sécurité et était décédé avant qu'un prélèvement sanguin ait pu déterminer s'il était en état d'être expulsé. | UN | وقد استدعي لحمايته في زنزانة أمنية وتوفي قبل أن يكون بالإمكان أخذ عينة من دمه لتقرير ما إذا كان لائقاً للترحيل. |
Voyons, Léo a perdu ses pouvoirs, Piper est morte et s'est transformée en fantôme, ce qui nous a fait peur, mais tout s'est arrangé. | Open Subtitles | خسر ليو دعونا نرى، صلاحياته، وتوفي بعد ذلك بايبر، وحصلت عليه فعلا مشبوه عندما تحولت إلى شبح، ولكن عملت كل شيء. |
1. L'auteur est Mme Yuliya Vasil'yena Telitsina, intervenant au nom de son fils Vladimir Nikolayevich Telitsin, citoyen russe né en 1959 et décédé le 13 février 1994 lors de sa détention dans un centre correctionnel par le travail. | UN | 1- صاحبة البلاغ هي السيدة يوليا فاسيل يينا تليتسينا، التي تنوب عن ابنها فلاديمير نيكولايفيتش تليتسين، وهو مواطن روسي ولد عام 1959 وتوفي في 13 شباط/فبراير 1994 أثناء احتجازه في مركز عمل إصلاحي. |
Un autre détenu était mort d'une balle dans la tête tirée par un policier au cours d'une mutinerie. | UN | وتوفي سجين آخر خلال إحدى الانتفاضات بسبب عيار ناري أطلقه عليه ضابط شرطة فأصابه في الرأس. |
Un soldat de la Mission a succombé à ses blessures. | UN | وجرِح جندي تابع للبعثة وتوفي في وقت لاحق. |
Félicien Gasana serait décédé au centre hospitalier de Kigali des suites des mauvais traitements subis au bureau de secteur. | UN | وتوفي فليسين غاسانا في مستشفى كيغالي جراء الوحشية التي تعرض لها في مكتب الحكومة المحلية على ما يزعم. |
Au moins trois des victimes seraient mortes des suites de blessures par balle, et parmi elles figurerait un mineur. | UN | وتوفي ثلاثة من السجناء على اﻷقل، من بينهم صبي، متأثرين بجراحهم الناتجة عن اﻷعيرة النارية. |
Deux condamnés sont décédés pendant l'exécution de leur peine dans un Etat Membre. | UN | وتوفي مدانان خلال فترة قضائهما للحكم الصادر بحقهما في إحدى الدول الأعضاء. |
Six personnes ont été tuées sur le coup, une autre est morte plus tard de ses blessures et plus de 50 personnes ont été blessées, dont un grand nombre grièvement. | UN | وقتل ستة أشخاص على الفور، وتوفي شخص آخر فيما بعد متأثرا بجراحه، وأصيب ما يزيد على ٥٠ شخصا، وكانت إصابات الكثير منهم إصابات بالغة. |