"وتوفير العمل اللائق" - Translation from Arabic to French

    • et le travail décent
        
    • et un travail décent
        
    • et du travail décent
        
    • et d'un travail décent
        
    • et à un travail décent
        
    • et de travail décent
        
    • et travail décent
        
    • et l'emploi décent
        
    • et d'un emploi décent
        
    • et assurer un travail décent
        
    • travail décent et
        
    • trouver un travail décent
        
    et le travail décent pour éliminer la pauvreté à la faveur d'une croissance économique partagée, durable et équitable à tous les niveaux en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire UN تعزيز القدرات الإنتاجية والعمالة وتوفير العمل اللائق من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي شامل للجميع ومستدام ومنصف على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Les stratégies visant à éliminer la pauvreté et à promouvoir le plein emploi productif et le travail décent pour tous sont au cœur de l'intégration sociale. UN وتشكل استراتيجيات القضاء على الفقر وتعزيز الإنتاجية والعمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع لب الإدماج الاجتماعي.
    :: Promouvoir une croissance économique soutenue, partagée et durable, le plein emploi productif et un travail décent pour tous; UN :: تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والشامل للجميع والمستدام، والعمالة الكاملة والمنتجة، وتوفير العمل اللائق للجميع
    Il convient de souligner que des entreprises durables représentent l'une des principales sources de la croissance, de la création de richesses et du travail décent. UN وينبغي تأكيد أن الشركات المستدامة تشكل مصدرا رئيسيا للنمو وتكوين الثروات وتوفير العمل اللائق.
    L'éradication de la pauvreté est indissociable de l'intégration sociale, du plein emploi et d'un travail décent pour tous. UN وأضافت أن القضاء على الفقر يرتبط ارتباطاً لا ينفصم بالتكامل الاجتماعي، والعمالة الكاملة، وتوفير العمل اللائق للجميع.
    Favoriser le passage de l'éducation au plein emploi et à un travail décent UN دعم الانتقال من التعليم إلى العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق
    Le travail des enfants fait baisser les capacités productives de toute économie et prive les adultes de perspectives d'emploi et de travail décent. UN وتقلص عمالة الأطفال من القدرة الإنتاجية لأي اقتصاد، وتحرم البالغين من فرص الحصول على وظيفة وتوفير العمل اللائق.
    L'emploi et le travail décent sont apparus comme des objectifs mais aussi comme des moyens de lutte contre la pauvreté et des outils de promotion de l'intégration sociale. UN ويجري النظر إلى العمالة وتوفير العمل اللائق كأهداف وأيضا كوسائل لمكافحة الفقر وتعزيز الإدماج الاجتماعي.
    Tous ces fléaux, ces dérives, sont de véritables freins à l'éradication de la pauvreté, l'intégration sociale et le travail décent pour tous. UN وتقف كل هذه الآفات وتوابعها حجر عثرة أمام القضاء على الفقر، والإدماج الاجتماعي، وتوفير العمل اللائق للجميع.
    Ces caractéristiques font de l'association entre les emplois verts et le travail décent une association naturelle d'apparence, mais la connexion est plus proche dans certains secteurs que d'autres. UN وهذه الخصائص تجعل هذه الرابطة بين الوظائف المراعية للبيئة وتوفير العمل اللائق تبدو طبيعية، ولكن الارتباط أوثق في بعض القطاعات أكثر من غيرها.
    L'OIT demeure fermement déterminée à se battre pour l'égalité des sexes et un travail décent pour tous. UN وقال إن منظمة العمل الدولي ما زالت ملتزمة التزاما تاما بتعزيز المساواة بين الجنسين وتوفير العمل اللائق للجميع.
    Élimination de la pauvreté, compte tenu de ses liens avec l'intégration sociale et le plein emploi et un travail décent pour tous UN القضاء على الفقر مع مراعاة ترابطه مع مواضيع الإدماج الاجتماعي والعمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع
    Intégration sociale, en tenant compte des liens existant entre l'élimination de la pauvreté, le plein-emploi et un travail décent pour tous UN الإدماج الاجتماعي، مع مراعاة العلاقة مع مواضيع القضاء على الفقر والعمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع
    Promotion de l'autonomisation dans les domaines de l'élimination de la pauvreté, de l'intégration sociale, du plein emploi et du travail décent pour tous UN تعزيز قدرات الناس على تحقيق القضاء على الفقر، والإدماج الاجتماعي والعمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع
    et du travail décent pour éliminer la pauvreté à la faveur d'une croissance économique partagée, durable et équitable à tous les niveaux, en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire UN تعزيز القدرات الإنتاجية والعمالة وتوفير العمل اللائق من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي شامل للجميع ومستدام ومنصف على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Table ronde sur le thème < < Des partenariats au service de la capacité de production et du travail décent > > UN حلقة نقاش في موضوع " الشراكات من أجل تعزيز القدرات الإنتاجية وتوفير العمل اللائق "
    En tant que moyen d'autonomisation et de défense de l'égalité entre les sexes, une cinquième Conférence mondiale sur les femmes permettrait de plaider, au nom de celles-ci, en faveur de la capacité de production, de l'emploi et d'un travail décent. UN وسيعزز عقد مؤتمر عالمي خامس معني بالمرأة القدرة الإنتاجية والعمالة وتوفير العمل اللائق للمرأة كوسيلة للتمكين والمساواة.
    Promotion du plein emploi et d'un travail décent pour tous UN تشجيع العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع
    Promotion du plein emploi et d'un travail décent pour tous UN تشجيع العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع
    Parvenir au développement durable grâce à la création d'emplois et à un travail décent pour tous UN تحقيق التنمية المستدامة من خلال إيجاد فرص العمل وتوفير العمل اللائق للجميع
    Quelque 14 organisations internationales ont employé l'Ensemble de mesures garantissant l'intégration généralisée des objectifs de plein emploi et de travail décent pour déterminer comment leurs politiques et leurs stratégies dans leurs domaines thématiques ont un rapport avec les résultats concernant l'emploi et le travail décent. UN واستخدمت قرابة 14 منظمة دولية مجموعة أدوات تعميم مراعاة العمالة وتوفير العمل اللائق لتحديد مدى ارتباط سياساتها واستراتيجياتها في مجالاتها المواضيعية بالنتائج المتعلقة بالعمالة والعمل اللائق.
    Politiques macroéconomiques, créations d'emplois et travail décent UN سياسات الاقتصاد الكلي وإيجاد فرص العمل وتوفير العمل اللائق
    Le plein emploi et l'emploi décent constituent la voie à suivre vers une croissance équitable et sans exclusive. UN وقد ثبت أن العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق يشكلان سبيلا فعالا نحو تحقيق النمو العادل والشامل.
    Des efforts particuliers devraient être consentis pour lutter contre la fuite des cerveaux en améliorant les possibilités de plein emploi et d'un emploi décent pour tous. UN وينبغي بذل جهود خاصة لمعالجة نزوح الأدمغة من خلال تحسين فرص العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع.
    Elle a rappelé le Programme d'action d'Istanbul récemment adopté, qui s'inspirait des principaux objectifs à atteindre d'ici à 2020, et la nécessité d'appuyer les PMA, en particulier pour renforcer leurs capacités humaines et institutionnelles et assurer un travail décent pour tous. UN وذكّرت ببرنامج عمل اسطنبول الذي اعتُمد مؤخراً، مستلهماً من الأهداف الأساسية المزمع تحقيقها بحلول عام 2020 ومن الحاجة إلى دعم أقل البلدان نمواً، وبخاصة في مجال قدراتها البشرية والمؤسسية وتوفير العمل اللائق للجميع.
    Trois grands projets de justice économique sont axés sur la lutte contre la pauvreté, un travail décent et l'emploi. UN وهناك ثلاثة مشاريع اقتصادية رئيسية تتصدى للفقر وتوفير العمل اللائق والعمالة.
    Cible 1B : Assurer le plein-emploi et la possibilité pour chacun, y compris les femmes et les jeunes, de trouver un travail décent et productif UN الغاية 1 باء: تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع، بما في ذلك النساء والشباب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more