"وتوفير المياه" - Translation from Arabic to French

    • l'approvisionnement en eau
        
    • accès à l'eau
        
    • et la fourniture d'eau
        
    • et de l'eau
        
    • distribution d'eau
        
    • eau et
        
    • et à la fourniture d'eau
        
    • et approvisionnement en eau
        
    • fournir de l'eau
        
    • et d'approvisionnement en eau
        
    La nutrition et l'éducation sont associées à la santé, à l'approvisionnement en eau et à l'assainissement dans la plupart des programmes de pays. UN وينضم كل من التغذية والتعليم الى الصحة، وتوفير المياه والمرافق الصحية في معظم البرامج القطرية.
    La santé, ainsi que l'approvisionnement en eau potable et les systèmes d'assainissement, sont des composantes fondamentales du développement. UN إن الصحة وتوفير المياه الصالحة للشرب والإصحاح أمور حيوية.
    Les secteurs sociaux de l'éducation, de la santé, de l'accès à l'eau et du développement local sont les secteurs prioritaires de notre coopération. UN إن قطاعات اجتماعية من قبيل التعليم والصحة وتوفير المياه والتنمية المحلية هي من القطاعات ذات الأولوية في تعاوننا.
    À ce jour, la plupart des demandes ont porté sur les réseaux d'approvisionnement en eau et la fourniture d'eau salubre aux collectivités éloignées. UN وحتى اليوم، تتعلق غالبية الطلبات المقدمة بالحصول على شبكات الإمداد بالمياه وتوفير المياه النظيفة للمجتمعات النائية.
    La mise à disposition des détenus des toilettes et de l'eau. UN إتاحة المراحيض وتوفير المياه إلى المحتجزين.
    L'UNICEF poursuit son action dans les domaines de l'éducation des enfants et des femmes, de la distribution d'eau salubre et de l'assainissement. UN وتواصل اليونيسيف أنشطتها في تعليم الطفل والمرأة وتوفير المياه المأمونة والمرافق الصحية.
    Le Gouvernement dépense actuellement 40% des revenus restant après le paiement du service de la dette à l'enseignement de base, aux soins de santé primaires et à la fourniture d'eau. UN والحكومة تنفق حاليا 40 في المائة من الإيرادات المتبقية بعد خدمة الدين على التعليم الأساسي والرعاية الصحية الأولية وتوفير المياه.
    Santé; vaccination; nutrition; et approvisionnement en eau et assainissement UN الصحة، التطعيم، التغذية، وتوفير المياه والصرف الصحي غير الضار بالبيئة
    En milieu rural, les problèmes de l'assainissement, sources de nombreuses maladies, portent essentiellement sur la construction des latrines et l'approvisionnement en eau potable. UN في البيئة الريفية تتعلق مشكلة الإصحاح التي هي مصدر لأمراض عديدة بصفة رئيسية ببناء المراحيض وتوفير المياه الصالحة للشرب.
    Le Fonds devait par ailleurs continuer de chercher à régler les problèmes des enfants âgés de moins de 3 ans dans les domaines de la santé, de la nutrition, de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement. UN ومن الضروري أيضا مواصلة معالجة مشاكل الأطفال دون سن الثالثة في مجالات الصحة وتوفير المياه والتصحاح البيئي والتغذية.
    Le Fonds devait par ailleurs continuer de chercher à régler les problèmes des enfants âgés de moins de 3 ans dans les domaines de la santé, de la nutrition, de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement. UN ومن الضروري أيضا مواصلة معالجة مشاكل الأطفال دون سن الثالثة في مجالات الصحة وتوفير المياه والتصحاح البيئي والتغذية.
    Par conséquent, les priorités sont, dans l'ordre, la mise en place de l'infrastructure, l'éducation, la santé, l'agriculture, le développement rurale et l'approvisionnement en eau. UN وفيما يلي ترتيب هذه الأولويات: توفير الهياكل الأساسية، والتعليم، والصحة، والزراعة والتنمية الريفية وتوفير المياه.
    Au nombre des priorités du Lesotho figurent les services de santé, l'éducation primaire, la fourniture de médicaments et l'approvisionnement en eau des zones rurales. UN أما ليسوتو فإن أولوياتها هي الخدمات الصحية والتعليم الابتدائي وتوفير العقاقير الطبية وتوفير المياه في المناطق الريفية.
    1. Premier séminaire national de formation sur les femmes, l'approvisionnement en eau et l'assainissement tenu au UN ١ - الحلقة الدراسية التدريبية الوطنية اﻷولى المعنية بالمرأة وتوفير المياه والمرافق الصحية المعقودة في غيانا
    Les interventions dans les secteurs de la santé et de la nutrition, de l'accès à l'eau potable et à l'assainissement, de l'éducation de base et de la protection de l'enfant, se renforceront toutes mutuellement, produisant ainsi un plus grand impact et une utilisation plus efficace des ressources. UN ويمكن للتدخلات في مجال الصحة والتغذية وتوفير المياه والمرافق الصحية وحماية الطفل والتعليم اﻷساسي أن تعزز بعضها البعض وأن تسفر عن تأثير أقوى واستخدام أكفأ للموارد.
    Cette urbanisation rapide pose de graves problèmes aux gouvernements des pays les moins avancés, en ce qui concerne la capacité de leurs villes d'absorber de nouveaux habitants et de leur donner accès à l'eau potable, à l'électricité et aux services de gestion des déchets. UN ويشكل هذا تحديا خطيرا لحكومات أقل البلدان نموا فيما يتعلق بقدرة مدنـهـا على استيعاب سكان جدد وتوفير المياه النظيفة والطاقة الكهربائية وإدارة الفضلات العامة لهـم.
    À ce jour, la plupart des demandes ont porté sur les réseaux d'approvisionnement en eau et la fourniture d'eau salubre aux collectivités éloignées. UN وحتى اليوم، تتعلق غالبية الطلبات المقدمة بالحصول على شبكات الإمداد بالمياه وتوفير المياه النظيفة للمجتمعات النائية.
    Parmi ces mesures figure un programme de travaux publics pour la construction de 1 million de logements, l'électrification de 2,5 millions de foyers et la fourniture d'eau potable, de service de voirie et de soins de santé à tous les Sud-Africains. UN ومن بين هذه التدابير برنامج لﻷشغال العامة لبناء مليون مسكن جديد، وكهربة ٢,٥ من ملايين المنازل وتوفير المياه النظيفة، والمرافق الصحية والرعاية الصحية لجميع أهالي جنوب افريقيا.
    Les programmes dans le domaine de la santé, de la nutrition, de l'aide alimentaire et de l'eau et de l'assainissement continuent d'être exécutés. UN وتستمر برامج العمل الصحي، والتغذية، والعون الغذائي، وتوفير المياه والمرافق الصحية.
    Nombre et résultats des projets à impact rapide mis en oeuvre, notamment: matériaux fournis pour les abris, ainsi que puits, systèmes de distribution d'eau fiables et réseaux d'assainissement construits ou réparés. UN للمحتاجين، والدكاكين، والمباني العامة وتوفير المياه النقية الصالحة مواد الإيواء التي تم توفيرها والآبار وتوزيع المياه المأمونة ونظم للشرب والنظم الاصحاحية.
    e) De faire en sorte que les enfants touchés par le conflit puissent réintégrer le système éducatif, notamment en élaborant des programmes d'éducation non scolaire et en donnant la priorité à la restauration des bâtiments et des équipements scolaires et à la fourniture d'eau, d'équipements sanitaires et d'électricité aux zones touchées par le conflit; et UN (ﻫ) ضمان أن يكون من الممكن إعادة إدماج الأطفال المتأثرين بالنزاع في النظام التعليمي، بما في ذلك عبر برامج التعليم غير الرسمية وعبر إعطاء الأولوية لترميم المباني والمرافق المدرسية وتوفير المياه وخدمات الصرف الصحي والكهرباء في المناطق المتأثرة بالنزاع؛
    Nettoyage des fosses septiques et approvisionnement en eau UN التنظيف وتوفير المياه
    Nous continuons à gérer de manière prudente les revenus issus de la vente des diamants et de les utiliser efficacement pour éduquer notre population, lui fournir de l'eau potable et des services de santé et établir un réseau d'infrastructures, notamment des routes, des téléphones et l'électrification rurale. UN وما زلنا ندير عوائد بيع الماس بتدبر ونستخدم هذه العوائد بفعالية في تعليم شعبنا وتوفير المياه الصالحة للشرب والرعاية الصحية وفي بناء شبكة البنى التحتية بما في ذلك الطرق والهواتف وكهربة الريف.
    Le financement local qui remplace la dette vient arrondir les ressources disponibles pour les programmes d'enseignement primaire, de participation des femmes au développement, de soins primaires de santé et d'approvisionnement en eau et d'assainissement, et pour les programmes en faveur des enfants défavorisés. UN وتكمل اﻷموال المحلية الناتجة عن هذه التحويلات برامج التعليم الابتدائي وإدماج المرأة في عملية التنمية، واﻷطفال المحرومين، والرعاية الصحية اﻷولية، وتوفير المياه والمرافق الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more