Le Comité souhaitait, ce faisant, promouvoir et faciliter l'échange d'informations sur les efforts faits par les États pour assurer la mise en œuvre de ladite résolution. | UN | وإذ تقوم اللجنة بذلك فهي تهدف إلى تشجيع وتيسير تبادل المعلومات بشأن جهود الدول لتنفيذ القرار. |
Les Parties devraient aussi promouvoir et faciliter l'échange d'informations et de documents, ainsi que de données d'expérience et de bonnes pratiques. | UN | وينبغي أيضاً أن تسعى إلى تعزيز وتيسير تبادل المعلومات والمواد، وتقاسم الخبرات والممارسات الجيدة. |
Le but de ces alliances est généralement de réduire les risques liés à l'apparition de produits nouveaux et de faciliter les échanges d'informations. | UN | وتنشأ تلك التحالفات عادة بغية تقليص المخاطر المرتبطة بتطوير منتجات جديدة وتيسير تبادل المعلومات. |
Le but de ces alliances est généralement de réduire les risques liés à l'apparition de produits nouveaux et de faciliter les échanges d'informations. | UN | وتنشأ تلك التحالفات عادة بغية تقليص المخاطر المرتبطة بتطوير منتجات جديدة وتيسير تبادل المعلومات. |
Les activités en question ont pour objectif de permettre aux membres du personnel de répondre efficacement aux besoins d'une organisation en pleine évolution, de faciliter l'échange de bonnes pratiques, de créer un esprit d'équipe et d'accroître la productivité, la qualité et les compétences. | UN | وقد سعت أنشطة تدريب الموظفين إلى تمكينهم من القيام على نحو فعال بتناول مطالب منظمة تتعرض للتغيير، وتيسير تبادل المبادرات السليمة، وبناء روح الفريق، وتحسين اﻹنتاجية والنوعية والكفاءة. |
Encourager et faciliter les échanges d'informations, de technologies et de savoir-faire relatifs à la réduction et à l'atténuation des risques se faisant tant à l'échelon domestique qu'au niveau international entre les secteurs public et privé. | UN | قواعد بيانات تشجيع وتيسير تبادل المعلومات، والتكنولوجيا والخبرات داخل وفيما بين البلدان بواسطة القطاعين العام والخاص من أجل الحد من المخاطر وتخفيف آثارها. |
Son objectif est de soutenir les initiatives nationales visant à développer l'agriculture durable dans les zones arides et semi-arides et de faciliter l'échange d'informations et de connaissances techniques au niveau régional. | UN | وترمي الشبكة إلى دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تنمية الزراعة المستدامة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة وتيسير تبادل المعلومات والخبرة التقنية على المستوى الإقليمي. |
Elle devrait offrir des moyens de promouvoir le respect des obligations, de faciliter l'échange d'informations et de faire connaître les besoins. | UN | فالتقارير ينبغي أن تتيح سبلاً لتعزيز الامتثال، وتيسير تبادل المعلومات والتعبير عن الاحتياجات. |
En qualité de membre de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), l'Indonésie prend une part active aux projets et initiatives de l'organisation qui visent à lutter contre le crime, à renforcer la capacité régionale et à favoriser les échanges d'informations et de renseignements. | UN | وقامت إندونيسيا، بوصفها عضواً في رابطة دول جنوب شرقي آسيا، بدور إيجابي في مشروعات الرابطة ومبادراتها لمكافحة الجريمة، التي تهدف إلى بناء قدرة إقليمية وتيسير تبادل المعلومات وتقارير المخابرات. |
48. L'Organisation des Nations Unies devrait coordonner et faciliter l'échange d'informations entre États. | UN | " ٤٨ - ينبغي لﻷمم المتحدة تنسيق وتيسير تبادل المعلومات بين الدول. |
ii) En concevant des projets spéciaux, en collaboration avec les personnes d'ascendance africaine, pour soutenir leurs initiatives au niveau communautaire et faciliter l'échange d'informations et de connaissances techniques entre ces populations et les spécialistes de ces domaines; | UN | وضع مشاريع خاصة، بالتعاون مع السكان المنحدرين من أصل أفريقي، لدعم مبادراتهم على مستوى المجتمعات المحلية وتيسير تبادل المعلومات والدراية التقنية بين أولئك السكان والخبراء في هذه المجالات؛ |
On veut, par ce projet, mettre en place des stages de formation d'un type spécial et faciliter l'échange d'information entre divers pays d'Europe et instaurer une meilleure coopération avec les institutions de l'UE. | UN | وبموجب هذا المشروع، يتمثل الغرض منه في استحداث دورات تدريب مخصصة وتيسير تبادل المعلومات بين مختلف البلدان الأوروبية وتحسين التعاون بين مؤسسات الاتحاد الأوروبي. |
ii) En concevant des projets spéciaux, en collaboration avec les personnes d'ascendance africaine, pour soutenir leurs initiatives au niveau communautaire et faciliter l'échange d'informations et de connaissances techniques entre ces populations et les spécialistes de ces domaines; | UN | وضع مشاريع خاصة، بالتعاون مع السكان المنحدرين من أصل أفريقي، لدعم مبادراتهم على مستوى المجتمعات المحلية وتيسير تبادل المعلومات والدراية التقنية بين هؤلاء السكان والخبراء في هذه المجالات؛ |
Il a été proposé de renforcer les institutions d'une importance cruciale afin d'améliorer les séries de données dont elles disposent et d'avoir la possibilité de constituer des réseaux et de faciliter les échanges de données et d'informations. | UN | وقد اقتُرح تقوية المؤسسات ذات الأهمية البالغة لتحسين مجموعات بياناتها ولتمكينها من الربط الشبكي وتيسير تبادل البيانات والمعلومات. |
Ce réseau a pour finalité d'appuyer les efforts entrepris au niveau national pour promouvoir l'agriculture durable dans les zones arides et semiarides et de faciliter les échanges de renseignements et de compétences techniques à l'échelon régional. | UN | وتهدف هذه الشبكة إلى دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تطوير الزراعة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة وتيسير تبادل المعلومات والخبرات التقنية على المستوى الاقليمي. |
:: Organiser des voyages d'étude à l'intention de responsables de certains pays membres afin de les mettre concrètement au fait des résultats de politiques sociales réussies et de faciliter les échanges d'informations sur les expériences concluantes et les enseignements qui en ont été tirés. | UN | :: تنظيم جولات دراسية لمسؤولين من بعض البلدان الأعضاء المختارة بهدف تعريفهم بالعمليات والنتائج الناجحة في مجال السياسات الاجتماعية، وتيسير تبادل قصص النجاح والدروس المستفادة. |
Saluant la mise en service et l'élargissement de la base de données de la Commission du développement durable et son utilisation accrue comme moyen d'assurer l'accès à l'information sur les partenariats et de faciliter l'échange de données d'expérience et de renseignements sur les pratiques optimales, | UN | وإذ ترحب بإنشاء قاعدة بيانات لجنة التنمية المستدامة وتوسع نطاقها وزيادة استخدامها كمنطلق لتوفير البيانات عن الشركاء وتيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات، |
Encourager et faciliter les échanges d'informations, de technologies et de savoir-faire en matière de réduction et d'atténuation des risques menés entre les pays et dans ces derniers par les secteurs public et privé. | UN | تشجيع وتيسير تبادل المعلومات والتكنولوجيا والدراية داخل البلدان وفيما بينها عن طريق القطاعين العام والخاص، من أجل تقليل المخاطر والتخفيف من حدتها. |
Les membres du CAC approuvent la recommandation de désigner un point de contact, dans chaque organisation, pour s'occuper de la question des relations avec le secteur privé, et comme moyen supplémentaire de parvenir à une plus grande cohérence et de développer la collaboration dans le système des Nations Unies et de faciliter l'échange d'expériences. | UN | ويوافق أعضاء اللجنة على التوصية بإنشاء مراكز لتنسيق القضايا المتصلة بالقطاع الخاص كطريقة إضافية لتحقيق مزيد من الاتساق والتعاون داخل المنظومة وتيسير تبادل الخبرات. |
b) À lancer des projets spéciaux, par les voies appropriées et en coopération avec les populations autochtones, pour soutenir leurs initiatives au niveau communautaire et à favoriser les échanges d'informations et de connaissances spécialisées entre ces populations et les experts compétents; | UN | (ب) إقامة مشاريع خاصة، عن طريق القنوات الملائمة وبالتعاون مع السكان الأصليين، من أجل تعزيز المبادرات التي يقومون بها على صعيد المجتمع المحلي، وتيسير تبادل المعلومات والخبرة الفنية بين السكان الأصليين والخبراء المعنيين الآخرين؛ |
162. Le secrétariat de la CNUCED a également créé un outil informatique interactif, le portail de la coopération technique, qui centralise les renseignements disponibles sur tous les projets de coopération technique entrepris et facilite l'échange d'informations entre les divisions et le Service de la coopération technique. | UN | 162- واستحدثت أمانة الأونكتاد أيضاً أداة تفاعلية لتكنولوجيا المعلومات، تسمى بوابة التعاون التقني، تتولى التجميع المركزي للمعلومات المتاحة عن كافة مشاريع التعاون التقني القائمة وتيسير تبادل المعلومات فيما بين الشُّعب ودائرة التعاون التقني. |
Cela permettra aussi de renforcer la transversalisation des questions de parité et de faciliter la mise en commun de l'information et des pratiques optimales. | UN | وسوف يتعزز ذلك أيضا من خلال جهود تعميم المنظور الجنساني وتيسير تبادل المعلومات وأفضل الممارسات. |
Le Forum visait également à promouvoir une meilleure coopération internationale et régionale et à faciliter l'échange d'informations sur les bonnes pratiques et expériences. | UN | واستهدف المؤتمر أيضاً الترويج لتحسين التعاون الدولي والإقليمي، وتيسير تبادل المعلومات عن الممارسات والخبرات الجيدة. |