"وتُشجع الدولة الطرف" - Translation from Arabic to French

    • L'État partie est encouragé
        
    • il est invité
        
    • il est encouragé
        
    • encourage l'État partie
        
    L'État partie est encouragé à abolir la peine capitale et à adhérer au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN وتُشجع الدولة الطرف على إلغاء عقوبة الإعدام والالتزام بالبروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    L'État partie est encouragé à aller de l'avant dans son projet visant à accorder la priorité, dans la formation pédagogique et dans l'établissement des programmes d'enseignement, aux personnes parlant des langues minoritaires. UN وتُشجع الدولة الطرف على المضي قدما باقتراحها إيلاء الأولوية للأشخاص الناطقين بلغات الأقليات في برامج تدريب المعلمين وبرامج تطوير المناهج الدراسية.
    L'État partie est encouragé à aller de l'avant dans son projet visant à accorder la priorité, dans la formation pédagogique et dans l'établissement des programmes d'enseignement, aux personnes parlant des langues minoritaires. UN وتُشجع الدولة الطرف على المضي قدما باقتراحها إيلاء الأولوية للأشخاص الناطقين بلغات الأقليات في برامج تدريب المعلمين وبرامج تطوير المناهج الدراسية.
    il est invité à rechercher systématiquement les causes des suicides au sein de l'armée et à évaluer l'efficacité des mesures et programmes actuels, comme le recours à un médiateur, pour prévenir ces décès. UN وتُشجع الدولة الطرف على إجراء بحث منهجي في أسباب الانتحار في المؤسسة العسكرية وعلى تقييم مدى نجاعة التدابير والبرامج الجارية، مثل نظام أمين المظالم، لمنع وقوع هذه الوفيات.
    il est encouragé à participer directement aux programmes de réadaptation et de conseils juridiques et à veiller à ce que toutes les femmes victimes de violence dans la famille aient accès à un nombre suffisant de refuges sûrs et disposant d'un financement adéquat. UN وتُشجع الدولة الطرف على المشاركة مباشرة في برامج إعادة التأهيل وتوفير المساعدة القانونية وينبغي لها ضمان حصول جميع النساء ضحايا العنف المنزلي على أماكن الإيواء الآمنة والممولة والكافية عدداً وتمويلاً.
    Rappelant le paragraphe 2 de l'article 4 de la Convention, le Comité souligne que l'État partie doit appliquer des sanctions qui soient à la mesure de l'infraction commise et il encourage l'État partie à collecter des statistiques sur les sanctions disciplinaires prononcées. UN وبالإشارة إلى الفقرة 2 من المادة 4 من الاتفاقية، تؤكد اللجنة أنه ينبغي للدولة الطرف أن تطبق عقوبات تتناسب مع الجرائم، وتُشجع الدولة الطرف على البدء في جمع إحصاءات عن العقوبات التأديبية المفروضة.
    Il recommande que les observations finales soient également diffusées au niveau des collectivités locales, et L'État partie est encouragé à organiser une série de rencontres pour discuter des progrès de leur mise en œuvre. UN وتوصي اللجنة بأن يشمل التعميم المجتمعات المحلية. وتُشجع الدولة الطرف على تنظيم سلسلة اجتماعات لمناقشة التقدم المحرز في تنفيذ هذه الملاحظات.
    17. L'État partie est encouragé à diffuser largement les rapports qu'il a soumis au Comité, ainsi que les conclusions et recommandations de celui-ci, au moyen des sites Web officiels et par l'intermédiaire des médias et des organisations non gouvernementales. UN 17- وتُشجع الدولة الطرف على أن تنشر على نطاق واسع ما قدمته إلى اللجنة من تقارير إضافة إلى الملاحظات الختامية والتوصيات الصادرة عن اللجنة، وذلك عن طريق المواقع الشبكية الرسمية ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    25) L'État partie est encouragé à envisager de ratifier les principaux instruments de protection des droits de l'homme des Nations Unies auxquels il n'est pas encore partie, c'estàdire la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN (25) وتُشجع الدولة الطرف على النظر في الانضمام إلى معاهدات الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان التي هي ليست بعد طرفاً فيها وهي: الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    27) L'État partie est encouragé à diffuser largement le rapport qu'il a présenté au Comité, ses réponses à la liste des points à traiter, les comptes rendus analytiques des séances et les conclusions et recommandations du Comité, dans toutes les langues appropriées, par le biais des sites Web officiels, des médias et des organisations non gouvernementales. UN (27) وتُشجع الدولة الطرف على أن تنشر على نطاق واسع التقرير الذي قدمته إلى اللجنة وردودها على قائمة المسائل والمحاضر الموجزة للجلسات واستنتاجات اللجنة وتوصياتها بجميع اللغات المناسبة، عن طريق المواقع الرسمية على الإنترنت ووسائل الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    25) L'État partie est encouragé à envisager de ratifier les principaux instruments de protection des droits de l'homme des Nations Unies auxquels il n'est pas encore partie, c'est-à-dire la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN (25) وتُشجع الدولة الطرف على النظر في الانضمام إلى معاهدات الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان التي هي ليست بعد طرفاً فيها وهي: الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    27) L'État partie est encouragé à diffuser largement le rapport qu'il a présenté au Comité, ses réponses à la liste des points à traiter, les comptes rendus analytiques des séances et les conclusions et recommandations du Comité, dans toutes les langues appropriées, par le biais des sites Web officiels, des médias et des organisations non gouvernementales. UN (27) وتُشجع الدولة الطرف على أن تنشر على نطاق واسع التقرير الذي قدمته إلى اللجنة وردودها على قائمة المسائل والمحاضر الموجزة للجلسات واستنتاجات اللجنة وتوصياتها بجميع اللغات المناسبة، عن طريق المواقع الرسمية على الإنترنت ووسائل الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    17) L'État partie est encouragé à diffuser largement les rapports qu'il a soumis au Comité, ainsi que les conclusions et recommandations de celui-ci, au moyen des sites Web officiels et par l'intermédiaire des médias et des organisations non gouvernementales. UN (17) وتُشجع الدولة الطرف على أن تنشر على نطاق واسع ما قدمته إلى اللجنة من تقارير إضافة إلى الملاحظات الختامية والتوصيات الصادرة عن اللجنة، وذلك عن طريق المواقع الشبكية الرسمية ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    il est invité à fournir dans sa réponse toute information susceptible de lever d'éventuelles ambiguïtés concernant cet événement, notamment - le cas échéant - les renseignements spécifiés aux alinéas a) à e) du paragraphe 182 de la présente section, ou les renseignements déjà communiqués à telle ou telle organisation à d'autres fins, par exemple sur des questions de santé et de sécurité. UN وتُشجع الدولة الطرف على أن توفر في ردها أي معلومات يمكن أن تخفف الغموض الممكن وجوده فيما يتعلق بالظاهرة بما في ذلك، عند الاقتضاء، المعلومات المحددة في الفقرات ٢٨١)أ( - - ٢٨١)ﻫ( من هذا الفرع، أو المعلومات المتاحة فعلا لدى منظمات أخرى ﻷغراض أخرى كالصحة والسلامة.
    il est invité à fournir dans sa réponse toute information susceptible de lever d'éventuelles ambiguïtés concernant cet événement, notamment - le cas échéant - les renseignements spécifiés aux alinéas a) à e) du paragraphe 185 de la présente section, ou les renseignements déjà communiqués à telle ou telle organisation à d'autres fins, par exemple sur des questions de santé et de sécurité. UN وتُشجع الدولة الطرف على أن توفر في ردها أي معلومات يمكن أن تخفف الغموض الممكن وجوده فيما يتعلق بالظاهرة بما في ذلك، عند الاقتضاء، المعلومات المحددة في الفقرات ٥٨١)أ( إلى ٥٨١)ﻫ( من هذا الفرع، أو المعلومات المتاحة فعلا لدى منظمات أخرى ﻷغراض أخرى كالصحة والسلامة.
    il est encouragé à participer directement aux programmes de réadaptation et de conseils juridiques et à veiller à ce que toutes les femmes victimes de violence dans la famille aient accès à un nombre suffisant de refuges sûrs et disposant d'un financement adéquat. UN وتُشجع الدولة الطرف على المشاركة مباشرة في برامج إعادة التأهيل وتوفير المساعدة القانونية وينبغي لها ضمان حصول جميع النساء ضحايا العنف المنزلي على أماكن الإيواء الآمنة والممولة والكافية عدداً وتمويلاً.
    Rappelant le paragraphe 2 de l'article 4 de la Convention, le Comité souligne que l'État partie doit appliquer des sanctions qui soient à la mesure de l'infraction commise et il encourage l'État partie à collecter des statistiques sur les sanctions disciplinaires prononcées. UN وبالإشارة إلى الفقرة 2 من المادة 4 من الاتفاقية، تؤكد اللجنة أنه ينبغي للدولة الطرف أن تطبق عقوبات تتناسب مع الجرائم، وتُشجع الدولة الطرف على البدء في جمع إحصاءات عن العقوبات التأديبية المفروضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more