Depuis 2003, le secrétariat établit tous les ans à cette fin ce document. | UN | وتُعدّ الأمانة هذه الوثيقة سنوياً منذ عام 2003. |
Ces comptes rendus rappellent le calendrier des mesures de mise en œuvre prévues par les Parties, de façon à promouvoir une plus forte mobilisation des entreprises et de la société civile. | UN | وتُعدّ هذه التحديثات بمثابة تذكير بالجدول الزمني لإجراءات التنفيذ التي تتخذها الأطراف، بغية تشجيع قطاع الأعمال التجارية والمجتمع المدني على تقديم الدعم لمزيد من الإجراءات. |
L'Indonésie est un pays multiculturel dont les citoyens ne subissent aucune forme de discrimination. | UN | وتُعدّ إندونيسيا دولة متعددة الثقافات لا تمارس التمييز ضد أفراد شعبها استناداً إلى أية خلفية من الخلفيات. |
Le célèbre massacre de Sinchon en est un exemple typique. | UN | وتُعدّ مجزرة سينتشون الشهيرة مثالا نموذجيا على ذلك. |
La Trinité-et-Tobago est considérée comme un exemple dans la région par la manière dont elle répond aux besoins changeants de la population. | UN | وتُعدّ ترينيداد وتوباغو رائدةً في المنطقة في ما يتصل بالكيفية التي تتعامل بها مع احتياجات سكانها المتغيرة. |
Le secrétariat collecte des informations sur le financement requis pour l'exécution du plan de travail à l'intention du CET, pour examen. | UN | وتُعدّ الأمانة المعلومات المتعلقة بالاحتياجات المالية لتنفيذ خطة العمل لتنظر فيها اللجنة. |
les pouvoirs locaux sont eux aussi tenus d'allouer un budget à la promotion et à la protection des droits de l'homme dans leur région. | UN | وتُعدّ الحكومات المحلية أيضاً مسؤولة عن تخصيص ميزانية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في مناطقها. |
La santé et l'éducation sont les grands secteurs prioritaires. | UN | وتُعدّ الصحة والتعليم من المجالات ذات الأولوية العليا. |
L'intégration des stratégies de mise en œuvre des résultats dans les structures nationales a également été vue comme un facteur clef de succès. | UN | وتُعدّ مراعاة استراتيجيات التنفيذ في الهياكل الوطنية عاملا من عوامل النجاح الرئيسية. |
La vente ultérieure des marchandises par le vendeur en vertu de l'article 75 de la CVIM était une mesure raisonnable pour limiter les dommages-intérêts prévus à l'article 77 de la CVIM. | UN | وتُعدّ إعادة بيع البضائع لاحقاً من قِبل البائع تدبيرا معقولا لتخفيف الضرر بمقتضى المادة 77 من اتفاقية البيع. |
les coûts de la mise en œuvre des programmes spécialisés en faveur des groupes vulnérables étaient extrêmement élevés. | UN | وتُعدّ تكاليف تنفيذ البرامج المتخصصة لفائدة الفئات الضعيفة باهظة. |
les droits des minorités sont régulièrement examinés dans le cadre de ces travaux. | UN | وتُعدّ قضايا الأقليات من بين القضايا التي تحظى باهتمام الإجراءات الخاصة. |
Elle élabore aussi un recueil consacré aux stratégies de réponse dans les cas où il est fait état de l'utilisation d'armes biologiques ou à toxines. | UN | وتُعدّ الوحدة أيضاً في الوقت الراهن ملخصاً لنُهج تناول الحالات التي يُدعى فيها استخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية. |
les Parties qui sont des PMA établissent des plans de développement à faibles émissions s'ils le souhaitent. | UN | وتُعدّ الأطراف من أقل البلدان نموا خطط تنمية خفيضة الانبعاثات حسب تقديرها. |
Cette augmentation tient à une combinaison de facteurs dont, notamment, l'augmentation des troupes militaires internationales et les conditions climatiques moins rigoureuses dans plusieurs parties du pays. | UN | وتُعدّ تلك الزيادة نتيجة مجموعة من العوامل، بما في ذلك زيادة القوات العسكرية الدولية واعتدال الأحوال الجوية في أجزاء عدة من البلد. |
Ce système auto-entretenu de relations bénéfiques pour toutes les parties réunit des institutions, des individus et des mécanismes qui travaillent ensemble dans l'objectif de favoriser l'entreprenariat. | UN | وتُعدّ هذه البيئة نظاماً من العلاقات التي تحقق المنفعة المتبادلة والاكتفاء الذاتي للمؤسسات والأفراد والعمليات التي تعمل معاً في سبيل إقامة مشاريع أعمال حرة. |
les engagements de libéralisation contractés dans ces domaines sont limités et concernent principalement les Membres ayant accédé récemment à l'Organisation. | UN | وتُعدّ التزامات التحرير في هذه المجالات متواضعة وتقتصر أساساً على الأعضاء المنضمين حديثاً. |
Avec ses quelque 237,6 millions d'habitants, l'Indonésie est la quatrième nation la plus peuplée au monde. | UN | وتُعدّ إندونيسيا التي يبلغ عدد سكانها حوالي 237.6 مليون نسمة رابع أكبر دولة من حيث عدد السكان. |
100. L'Indonésie est en outre partie aux autres Conventions de l'OIT relatives aux droits de l'homme ci-après: | UN | 100- وتُعدّ إندونيسيا أيضاً دولة طرفاً في الاتفاقيات غير الأساسية التالية لمنظمة العمل الدولية في مجال حقوق الإنسان: |