"وتُعدّ" - Translation from Arabic to French

    • les
        
    • est
        
    • des
        
    • sont
        
    Depuis 2003, le secrétariat établit tous les ans à cette fin ce document. UN وتُعدّ الأمانة هذه الوثيقة سنوياً منذ عام 2003.
    Ces comptes rendus rappellent le calendrier des mesures de mise en œuvre prévues par les Parties, de façon à promouvoir une plus forte mobilisation des entreprises et de la société civile. UN وتُعدّ هذه التحديثات بمثابة تذكير بالجدول الزمني لإجراءات التنفيذ التي تتخذها الأطراف، بغية تشجيع قطاع الأعمال التجارية والمجتمع المدني على تقديم الدعم لمزيد من الإجراءات.
    L'Indonésie est un pays multiculturel dont les citoyens ne subissent aucune forme de discrimination. UN وتُعدّ إندونيسيا دولة متعددة الثقافات لا تمارس التمييز ضد أفراد شعبها استناداً إلى أية خلفية من الخلفيات.
    Le célèbre massacre de Sinchon en est un exemple typique. UN وتُعدّ مجزرة سينتشون الشهيرة مثالا نموذجيا على ذلك.
    La Trinité-et-Tobago est considérée comme un exemple dans la région par la manière dont elle répond aux besoins changeants de la population. UN وتُعدّ ترينيداد وتوباغو رائدةً في المنطقة في ما يتصل بالكيفية التي تتعامل بها مع احتياجات سكانها المتغيرة.
    Le secrétariat collecte des informations sur le financement requis pour l'exécution du plan de travail à l'intention du CET, pour examen. UN وتُعدّ الأمانة المعلومات المتعلقة بالاحتياجات المالية لتنفيذ خطة العمل لتنظر فيها اللجنة.
    les pouvoirs locaux sont eux aussi tenus d'allouer un budget à la promotion et à la protection des droits de l'homme dans leur région. UN وتُعدّ الحكومات المحلية أيضاً مسؤولة عن تخصيص ميزانية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في مناطقها.
    La santé et l'éducation sont les grands secteurs prioritaires. UN وتُعدّ الصحة والتعليم من المجالات ذات الأولوية العليا.
    L'intégration des stratégies de mise en œuvre des résultats dans les structures nationales a également été vue comme un facteur clef de succès. UN وتُعدّ مراعاة استراتيجيات التنفيذ في الهياكل الوطنية عاملا من عوامل النجاح الرئيسية.
    La vente ultérieure des marchandises par le vendeur en vertu de l'article 75 de la CVIM était une mesure raisonnable pour limiter les dommages-intérêts prévus à l'article 77 de la CVIM. UN وتُعدّ إعادة بيع البضائع لاحقاً من قِبل البائع تدبيرا معقولا لتخفيف الضرر بمقتضى المادة 77 من اتفاقية البيع.
    les coûts de la mise en œuvre des programmes spécialisés en faveur des groupes vulnérables étaient extrêmement élevés. UN وتُعدّ تكاليف تنفيذ البرامج المتخصصة لفائدة الفئات الضعيفة باهظة.
    les droits des minorités sont régulièrement examinés dans le cadre de ces travaux. UN وتُعدّ قضايا الأقليات من بين القضايا التي تحظى باهتمام الإجراءات الخاصة.
    Elle élabore aussi un recueil consacré aux stratégies de réponse dans les cas où il est fait état de l'utilisation d'armes biologiques ou à toxines. UN وتُعدّ الوحدة أيضاً في الوقت الراهن ملخصاً لنُهج تناول الحالات التي يُدعى فيها استخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية.
    les Parties qui sont des PMA établissent des plans de développement à faibles émissions s'ils le souhaitent. UN وتُعدّ الأطراف من أقل البلدان نموا خطط تنمية خفيضة الانبعاثات حسب تقديرها.
    Cette augmentation tient à une combinaison de facteurs dont, notamment, l'augmentation des troupes militaires internationales et les conditions climatiques moins rigoureuses dans plusieurs parties du pays. UN وتُعدّ تلك الزيادة نتيجة مجموعة من العوامل، بما في ذلك زيادة القوات العسكرية الدولية واعتدال الأحوال الجوية في أجزاء عدة من البلد.
    Ce système auto-entretenu de relations bénéfiques pour toutes les parties réunit des institutions, des individus et des mécanismes qui travaillent ensemble dans l'objectif de favoriser l'entreprenariat. UN وتُعدّ هذه البيئة نظاماً من العلاقات التي تحقق المنفعة المتبادلة والاكتفاء الذاتي للمؤسسات والأفراد والعمليات التي تعمل معاً في سبيل إقامة مشاريع أعمال حرة.
    les engagements de libéralisation contractés dans ces domaines sont limités et concernent principalement les Membres ayant accédé récemment à l'Organisation. UN وتُعدّ التزامات التحرير في هذه المجالات متواضعة وتقتصر أساساً على الأعضاء المنضمين حديثاً.
    Avec ses quelque 237,6 millions d'habitants, l'Indonésie est la quatrième nation la plus peuplée au monde. UN وتُعدّ إندونيسيا التي يبلغ عدد سكانها حوالي 237.6 مليون نسمة رابع أكبر دولة من حيث عدد السكان.
    100. L'Indonésie est en outre partie aux autres Conventions de l'OIT relatives aux droits de l'homme ci-après: UN 100- وتُعدّ إندونيسيا أيضاً دولة طرفاً في الاتفاقيات غير الأساسية التالية لمنظمة العمل الدولية في مجال حقوق الإنسان:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more