"وتُعزى الزيادة في" - Translation from Arabic to French

    • l'augmentation des
        
    • l'augmentation du
        
    • l'accroissement des
        
    • la hausse des
        
    • cette augmentation
        
    l'augmentation des crédits nécessaires s'explique par le grand nombre d'investissements de ce type prévus en 2008 et 2009. UN وتُعزى الزيادة في الميزانية إلى العدد الكبير من المعاملات العقارية الخاصة المتوقعة في سنتي 2008 و 2009.
    l'augmentation des dépenses prévues s'explique par la hausse générale du prix des billets d'avion. UN ٧٠٣ - وتُعزى الزيادة في الاحتياجات إلى الزيادة العامة في تكاليف تذاكر السفر الجوي.
    l'augmentation des ressources demandées s'explique par les trois postes qu'il est proposé de créer. UN 750 - وتُعزى الزيادة في الاحتياجات إلى اقتراح إنشاء ثلاث وظائف جديدة.
    l'accroissement des dépenses s'expliquait principalement par une augmentation des montants versés au titre des prestations du fait de l'augmentation du nombre de bénéficiaires. UN وتُعزى الزيادة في النفقات أساسا إلى الزيادة في دفع الاستحقاقات المرتبطة بعدد أكبر من المستفيدين.
    l'augmentation des ressources demandées s'explique par le coût du matériel informatique standard afférent aux trois postes qu'il est proposé de créer. UN 754 - وتُعزى الزيادة في الاحتياجات إلى التكنولوجيا العادية المرتبطة باقتراح إنشاء ثلاث وظائف جديدة.
    l'augmentation des ressources proposées pour la MANUL s'explique essentiellement par la baisse prévue du taux de vacance des postes de fonctionnaires internationaux et l'augmentation des dépenses communes de personnel. UN وتُعزى الزيادة في الموارد المخصصة لبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، في المقام الأول، إلى انخفاض معدل الشواغر المدرج في الميزانية للوظائف الدولية وإلى زيادة في التكاليف العامة للموظفين.
    l'augmentation des dépenses s'explique par l'appui qu'il est prévu d'apporter aux services centraux de traitement de données fournis par le Bureau des technologies de l'information et des communications. UN وتُعزى الزيادة في الاحتياجات إلى الاعتماد المخصص لدعم الخدمات المركزية لتجهيز البيانات التي يقدمها مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    l'augmentation des dépenses au titre des mesures de sécurité dans les bureaux de pays résulte de l'application des Normes minimales de sécurité opérationnelles. UN 33 - وتُعزى الزيادة في الاحتياجات الأمنية بالمكاتب القطرية إلى الامتثال للمعايير التشغيلية الدنيا في مجال الأمن.
    l'augmentation des ressources demandées est due à la création par l'Assemblée générale de six postes supplémentaires et à la hausse des coûts salariaux standard. UN وتُعزى الزيادة في الاحتياجات من الموارد إلى إنشاء الجمعية ست وظائف إضافية وإلى زيادة التكاليف القياسية للمرتبات. 135.6 دولار
    l'augmentation des crédits demandés résulte d'activités de déminage d'une plus grande envergure, qui nécessitent notamment l'achat d'un véhicule supplémentaire de déminage auprès d'un fournisseur. UN وتُعزى الزيادة في الاحتياجات من الموارد إلى اتساع نطاق أنشطة إزالة الألغام، بما في ذلك تخصيص اعتمادات لتوفير مركبة إضافية لإزالة الألغام من خلال أحد المتعاقدين.
    l'augmentation des ressources nécessaires pour 2010 par rapport au budget de 2009 est imputable à une augmentation des effectifs proposés et des dépenses opérationnelles au titre du déploiement du personnel dans les bureaux prévus en Somalie. UN 96 - وتُعزى الزيادة في احتياجات عام 2010 بالمقارنة بميزانية عام 2009 إلى حدوث زيادة في تكاليف الوظائف المقترحة والتكاليف التشغيلية المتعلقة بنقل الموظفين إلى المكاتب في الصومال.
    l'augmentation des prévisions de dépenses par rapport à l'exercice 2013/14 s'explique par les besoins supplémentaires en matière de formation aux techniques de présentation de communications et d'affrètement aérien. UN ٤٨٩ - وتُعزى الزيادة في الاحتياجات إلى الاحتياجات الإضافية من التدريب في مجال مهارات عرض الأعمال التجارية واستئجار الرحلات الجوية.
    l'augmentation des prévisions de dépenses s'explique par le coût des services communs prévus par les mémorandums d'accord dans le cadre desquels l'équipe chargée des partenariats partage des bureaux avec le PNUD à Bruxelles. UN 111 - وتُعزى الزيادة في الاحتياجات إلى تكاليف الخدمات المشتركة للحيز المكتبي الذي يتقاسمه فريق الشراكات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بروكسل للفترة 2013/2014 بموجب مذكرة تفاهم.
    7.2 l'augmentation des comptes débiteurs, dont on trouvera le détail dans la note 8, résulte essentiellement de l'application intégrale d'une nouvelle convention comptable adoptée au cours de l'exercice clos le 31 décembre 2011, en vertu de laquelle les avances versées aux agents d'exécution sont comptabilisées comme des créances. UN 7-2 وتُعزى الزيادة في الحسابات المستحقة القبض، التي ترد تفاصيلها في الملاحظة 8، في المقام الأول إلى التنفيذ الكامل لتغيير أُدخل على السياسة المحاسبية، في الفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، يكمُن في قيد السُلف المقدمة للوكالات المنفذة كمبالغ مستحقة القبض.
    l'augmentation des prévisions de dépenses s'explique principalement par la sous-estimation des ressources nécessaires pour 2012/13, les prévisions pour 2013/14 étant basées sur le montant effectif des dépenses engagées en 2012/13 au titre des services d'infrastructure, fourni par le Bureau de l'informatique et des communications. UN 109 - وتُعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى تقدير الاعتماد الذي أُدرج للفترة 2012/2013 بأقل من قيمته الحقيقية، في حين أن التقديرات للفترة 2013/2014 استندت إلى التكاليف الفعلية لخدمات الهياكل الأساسية التي يوفرها مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للفترة المالية 2012/2013.
    89. l'augmentation des ressources proposées pour le Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine s'explique essentiellement par la constitution de provisions au titre des primes de danger et autres prestations dues au personnel à la suite du changement de statut de leur lieu d'affectation. UN 89 - وتُعزى الزيادة في الموارد المخصصة لمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، في المقام الأول، إلى اعتمادات مخصصة لبدل الخطر والاستحقاقات الأخرى للموظفين نتيجة للتغير الذي طرأ على وضع مركز العمل.
    Cette hausse est imputable à l'augmentation du nombre de bénéficiaires, de l'allocation d'hospitalisation et à l'allongement du congé de maternité. UN وتُعزى الزيادة في مدفوعات علاوة الأمومة إلى الزيادة في عدد النساء اللائي يحصلن على هذه العلاوات، وإلى الزيادة في العلاوة الخاصة بالإيواء الاستشفائي وتمديد فترات إجازة الأمومة.
    172 jours; l'augmentation du nombre de jours nécessaires pour procéder à la passation par pertes et profits et à la liquidation des avoirs est due au fait que le Gouvernement érythréen a expulsé des membres du personnel de la Mission ayant la nationalité de certains pays. UN 172 يوماً؛ وتُعزى الزيادة في عدد الأيام المطلوبة للانتهاء من شطب الأصول والتصرف فيها إلى قيام حكومة إريتريا بطرد موظفين من جنسيات معينة في البعثة
    l'augmentation du montant total des disponibilités au 30 avril 2008 s'explique par l'augmentation nette des sommes encaissées au premier trimestre. UN وتُعزى الزيادة في إجمالي الأموال المتاحة حتى 30 نيسان/أبريل 2008 إلى زيادة صافية في المدفوعات في الربع الأول من عام 2008.
    l'accroissement des ressources inscrites au autres rubriques s'explique par le financement de services contractuels et l'achat du matériel correspondant à la part de la Division de la codification dans les ressources affectées à l'utilisation accrue de l'informatique. UN وتُعزى الزيادة في الموارد غير المتعلقة بالوظائف إلى الخدمات التعاقدية والمعدات التي تعتبر الجزء الخاص بشعبة التدوين من الاحتياجات لتعزيز استخدام تكنولوجيا المعلومات.
    cette augmentation s'explique par une nette croissance des dépôts à vue ou à terme. UN وتُعزى الزيادة في مجموع الأصول إلى زيادة كبيرة في الودائع النقدية والودائع لأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more