"وثائق الأمم المتحدة القديمة" - Translation from Arabic to French

    • anciens documents
        
    • documents anciens
        
    • les documents des Nations Unies plus anciens
        
    • documents plus anciens
        
    La Bibliothèque Dag Hammarskjöld a continué, en coopération avec la Division des droits des Palestiniens, de numériser d'anciens documents des Nations Unies en vue de leur diffusion sur le Système de diffusion électronique des documents et UNISPAL. UN 12 - وواصلت مكتبة داغ همرشولد تعاونها مع شعبة حقوق الفلسطينيين من أجل رقمنة وثائق الأمم المتحدة القديمة لنشرها على نظام الوثائق الرسمية ونظام الأمم المتحدة الإلكتروني للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين.
    La bibliothèque Dag Hammarskjöld a poursuivi sa coopération avec la Division des droits des Palestiniens en vue de numériser les anciens documents de l'ONU afin qu'ils puissent être affichés dans le système de diffusion électronique des documents officiels et sur UNISPAL. UN 13 - وواصلت مكتبة داغ همرشولد تعاونها مع شعبة حقوق الفلسطينيين من أجل رقمنة وثائق الأمم المتحدة القديمة لنشرها على نظام الوثائق الرسمية ونظام الأمم المتحدة الإلكتروني للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين.
    24. Prie le Secrétaire général de continuer à mener à bien à titre prioritaire le transfert sur le site Web de l'Organisation des Nations Unies de tous les anciens documents importants de l'Organisation, dans les six langues officielles, de manière que les États Membres aient ainsi également accès à ces archives; UN 24 - تطلب إلى الأمين العام الاستمرار في العمل على إنجاز مهمة تحميل جميع وثائق الأمم المتحدة القديمة المهمة على موقع الأمم المتحدة على الإنترنت بجميع اللغات الرسمية الست، على سبيل الأولوية، بحيث تكون هذه المحفوظات متاحة أيضا للدول الأعضاء عبر ذلك الموقع؛
    B. Numérisation des importants documents anciens UN باء - رقمنة وثائق الأمم المتحدة القديمة المهمة
    102. Engage le Secrétaire général à continuer de solliciter de nouvelles contributions volontaires destinées à financer la numérisation des documents anciens importants de l'Organisation; UN 102 - تشجع الأمين العام على مواصلة جهوده سعيا إلى الحصول على تبرعات إضافية لرقمنة وثائق الأمم المتحدة القديمة المهمة؛
    En outre, un programme permettra bientôt de convertir sous une forme numérique les documents des Nations Unies plus anciens qui sont sur microfiche, ce qui permettra de les transférer sur le disque optique et sur le site Web de l'Organisation des Nations Unies. UN وفضلا عن ذلك سيساهم برنامج سيجري استخدامه لتحويل وثائق اﻷمم المتحدة القديمة من نظام الميكروفيش إلى شكل رقمي في تحميلها على نظام القريصات الضوئية وعلى الموقع الخاص باﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    23. Prie le Secrétaire général de continuer à mener à bien à titre prioritaire le transfert sur le site Web de l'Organisation des Nations Unies de tous les anciens documents importants de l'Organisation, dans les six langues officielles, de manière que les États Membres aient aussi accès à ces archives par ce canal; UN 23 - تطلب إلى الأمين العام الاستمرار في العمل على إنجاز مهمة تحميل جميع وثائق الأمم المتحدة القديمة المهمة على موقع الأمم المتحدة على الإنترنت بجميع اللغات الرسمية الست، على سبيل الأولوية، بحيث تكون هذه المحفوظات متاحة أيضا للدول الأعضاء عبر ذلك الموقع؛
    6. Prie en outre le Secrétaire général de mener à bien à titre prioritaire le chargement sur le site Web de l'Organisation des Nations Unies de tous les anciens documents importants de l'Organisation, dans les six langues officielles, afin que les États Membres puissent aussi accéder en ligne à ces archives; UN 6 - تطلب كذلك إلى الأمين العام إنجاز مهمة تحميل جميع وثائق الأمم المتحدة القديمة المهمة في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت بجميع اللغات الرسمية الست، على أساس الأولوية، بحيث تتاح هذه المحفوظات أيضا للدول الأعضاء عبر تلك الوسيلة؛
    La Bibliothèque Dag Hammarskjöld et la Division des droits des Palestiniens ont continué de coopérer à la numérisation des plus anciens documents des Nations Unies pour pouvoir les afficher sur le Système de diffusion électronique des documents et sur UNISPAL. UN 11 - وواصلت مكتبة داغ همرشولد التعاون مع شعبة حقوق الفلسطينيين، من أجل تطبيق النظام الرقمي على وثائق الأمم المتحدة القديمة كي يتسنى إدخالها ضمن نظام الوثائق الرسمية وضمن نظام الأمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين.
    5. Prie également le Secrétaire général de mener à bien à titre prioritaire le transfert sur le site Web de l'Organisation des Nations Unies de tous les anciens documents importants de l'Organisation, dans les six langues officielles, pour que les États Membres aient ainsi également accès à ces archives; UN 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام إنجاز مهمة تحميل جميع وثائق الأمم المتحدة القديمة المهمة على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت باللغات الرسمية الست جميعها، على أساس الأولوية، بحيث تتاح هذه المحفوظات للدول الأعضاء عبر تلك الوسيلة أيضا؛
    5. Prie également le Secrétaire général de mener à bien à titre prioritaire le chargement sur le site Web de l'Organisation des Nations Unies de tous les anciens documents importants de l'Organisation, dans les six langues officielles, afin que les États Membres puissent aussi accéder en ligne à ces archives ; UN 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن ينجز مهمة تحميل جميع وثائق الأمم المتحدة القديمة المهمة على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت بجميع اللغات الرسمية الست، على أساس الأولوية، بحيث تتاح هذه المحفوظات أيضا للدول الأعضاء عبر تلك الوسيلة؛
    5. Prie de nouveau le Secrétaire général de mener à bien, à titre prioritaire, le chargement sur le site Web de l'Organisation des Nations Unies de tous les anciens documents importants de l'Organisation, dans les six langues officielles, afin que les États Membres puissent aussi accéder en ligne à ces archives ; UN 5 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن ينجز مهمة تحميل جميع وثائق الأمم المتحدة القديمة المهمة على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت بجميع اللغات الرسمية الست، على أساس الأولوية، بحيث تتاح تلك المحفوظات أيضا للدول الأعضاء عبر تلك الوسيلة؛
    23. Prie le Secrétaire général de continuer à mener à bien à titre prioritaire le transfert sur le site Web de l'Organisation des Nations Unies de tous les anciens documents importants de l'Organisation, dans les six langues officielles, de manière que les États Membres aient aussi accès à ces archives par ce canal; UN 23 - تطلب إلى الأمين العام الاستمرار في العمل على إنجاز مهمة تحميل جميع وثائق الأمم المتحدة القديمة المهمة على الموقع الشبكي للأمم المتحدة بجميع اللغات الرسمية الست، على سبيل الأولوية، بحيث تكون هذه المحفوظات متاحة أيضا للدول الأعضاء عبر ذلك الموقع؛
    B. Numérisation des documents anciens importants UN باء - رقمنة وثائق الأمم المتحدة القديمة المهمة
    Le Département de l'information a poursuivi la numérisation des documents anciens importants et les a archivés sur le Système de diffusion électronique des documents de l'ONU (Sédoc). UN 38 - وقد واصلت إدارة شؤون الإعلام عملية رقمنة وثائق الأمم المتحدة القديمة المهمة وتحميلها في نظام الوثائق الرسمية.
    Les paragraphes 51 à 55 du rapport du Secrétaire général sont consacrés à la numérisation des documents anciens de l'Organisation. UN 14 - تتعلق الفقرات 51 إلى 55 من تقرير الأمين العام برقمنة وثائق الأمم المتحدة القديمة.
    Elles ont également demandé des renseignements plus détaillés sur la disponibilité des documents dans les six langues officielles, sur la possibilité de répartir le volume de travail qu'offrait le système de gestion des documents à l'échelle mondiale et sur le calendrier de numérisation des documents anciens importants de l'Organisation. UN كما طلبت مزيدا من التفاصيل عن توافر الوثائق بجميع اللغات الست، وتعزيز تقاسم عبء العمل في سياق الإدارة الكلية للوثائق، والجدول الزمني لرقمنة وثائق الأمم المتحدة القديمة المهمة.
    Fin 2007, l'équipement de numérisation obsolète a été remplacé et début 2008, le Département des affaires de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a mis à la disposition de la Bibliothèque un scanner haute vitesse destiné à numériser les documents anciens devenus fragiles. UN واستُعيض في أوائل عام 2007 عن معدات الرقمنة المتقادمة، وفي أوائل عام 2008 زودت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات المكتبة بماسحة كتب ضوئية فائقة السرعة من أجل رقمنة وثائق الأمم المتحدة القديمة المهددة بالتلف.
    99. Se félicite des efforts faits par le Secrétariat pour numériser les documents anciens importants de l'Organisation et prie le Secrétaire général de proposer des moyens d'accélérer l'opération et de lui faire rapport à ce sujet à sa soixante-dixième session; UN 99 - ترحب بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لرقمنة وثائق الأمم المتحدة القديمة المهمة وتطلب إلى الأمين العام أن يقترح سبلا للتعجيل بتنفيذ هذا العمل وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين؛
    En outre, un programme permettra bientôt de convertir sous une forme numérique les documents des Nations Unies plus anciens qui sont sur microfiche, ce qui permettra de les transférer sur le disque optique et sur le site Web de l’Organisation des Nations Unies. UN وفضلا عن ذلك سيساهم برنامج سيجري استخدامه لتحويل وثائق اﻷمم المتحدة القديمة من نظام الميكروفيش إلى شكل رقمي في تحميلها على نظام القريصات الضوئية وعلى الوضع الخاص لﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية " .
    L'archivage des documents plus anciens sur le système Sédoc progresse. UN 13 - وقد أحرز تقدم في تحميل وثائق الأمم المتحدة القديمة على نظام الوثائق الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more