"وثائق البرنامج" - Translation from Arabic to French

    • descriptifs de programme
        
    • descriptif de programme
        
    • les documents du programme
        
    • documents relatifs au programme
        
    • documents concernant le programme
        
    • documentation relative au programme
        
    • documentation de programme
        
    • les descriptifs de programmes
        
    • des descriptifs de programmes de
        
    Les descriptifs de programme de pays d'Habitat de deuxième génération seront encore alignés sur le Plan. UN وستتواصل مواءمة الجيل الثاني من وثائق البرنامج القطري للموئل مع الخطة.
    Les critères retenus seront alors appliqués à l'élaboration des nouveaux descriptifs de programme régionaux. UN وستطبق المعايير المتفق عليها في صياغة وثائق البرنامج الإقليمي الجديد.
    2011/40 Projets de descriptif de programme de pays du PNUD et du FNUAP pour la République du Soudan du Sud UN مشروع وثائق البرنامج القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان المتعلقة بجمهورية جنوب السودان
    2011/40 Projets de descriptif de programme de pays du PNUD et du FNUAP pour la République du Soudan du Sud UN مشروع وثائق البرنامج القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان المتعلقة بجمهورية جنوب السودان
    les documents du programme ont été rédigés et approuvés, tout comme les instructions permanentes d'opération portant sur les activités à mener dans ces centres. UN وجرى تصميم وثائق البرنامج الداعمة وتمت الموافقة عليها، وكذلك الأمر بالنسبة لإجراءات التشغيل الموحدة والعمليات التوجيهية في المرافق الانتقالية.
    Sur la base des suggestions faites par les participants à cette mission, le PNUCID révise actuellement les documents relatifs au programme et associe à sa mise en œuvre le Bureau des services d’appui aux projets et d’autres entités des Nations Unies. UN واستنادا الى اقتراحات قدمتها البعثة ، يقوم اليوندسيب بتنقيح وثائق البرنامج واشراك مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع وغيره من كيانات اﻷمم المتحدة بصفة شركاء منفذين .
    9. Les documents concernant le programme qui ont été communiqués à l'AIEA indiquent une organisation hiérarchique rigoureuse ainsi que des calendriers précis et des rapports sur l'état d'avancement des travaux. UN ٩ - ويتبين من وثائق البرنامج التي أفرج عنها للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن التنظيم كان رسميا وخاضعا لرقابة محكمة وأنه كانت توجد جداول زمنية وتقارير مرحلية للمشروع على درجة عالية من التحديد وكفالة التوصيل الى الجهات المستهدفة.
    Malgré ce manque d'empressement apparent, la documentation relative au programme iraquien montre bien que les projets d'usines de production d'UF6 à grande échelle étaient bien avancés et que les plans des travaux de génie civil étaient en cours d'élaboration. UN ومع هذا الافتقار الظاهر للاهتمام، تبين وثائق البرنامج العراقي أن التصاميم اللازمة ﻹقامة مصانع ذات قدرة أكبر ﻹنتاج سادس فلوريد اليورانيوم كانت في مرحلة متقدمة تماما وأن التصميم الهندسي المدني كان جاريا.
    :: Cinq équipes de pays des Nations Unies ont élaboré des descriptifs de programme commun de pays UN :: قامت خمسة من أفرقة الأمم المتحدة القطرية بإعداد وثائق البرنامج القطري المشترك
    Des descriptifs de programme sont établis au niveau du pays, en coopération avec le gouvernement dudit pays, ainsi qu'aux niveaux régional et mondial. UN يجري إعداد وثائق البرنامج على الصعيد القطري بالتعاون مع حكومة البلد المعني، وعلى الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Le Conseil était informé de ces allocations dans les descriptifs de programme de pays soumis à son approbation. UN وأشارت إلى أن المجلس يحيط علما بهذه المخصصات عن طريق وثائق البرنامج القطري الذي يقدم للحصول على موافقته.
    De plus, des idées concernant les projets, y compris les aspects financiers, figurent maintenant dans les descriptifs de programme. UN كما يجري إدخال أفكار المشاريع، بما في ذلك نواحيها المالية، في وثائق البرنامج.
    Ces rapports compareront les résultats obtenus avec les repères fixés dans les descriptifs de programme. UN وسوف تحدد هذه التقارير النتائج التي أحرزت في ضوء المقاييس المحددة في وثائق البرنامج المعني.
    La prorogation permettrait un alignement sur les descriptifs de programme de pays du PNUAD et du PNUD. UN التمديد سيتيح المواءمة مع تقديم صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وثائق البرنامج القطري
    Elle a fait savoir au Conseil d'administration que le projet de descriptif de programme de la Palestine avait été retiré pour des raisons techniques et serait présenté au Conseil à sa deuxième session ordinaire de 2013. UN وأحاطت المجلس التنفيذي علماً بأن مشروع وثائق البرنامج القطري لفلسطين تم سحبه لأسباب تقنية وسوف يقدَّم إلى المجلس في الدورة العادية الثانية لعام 2013.
    Elle a fait savoir au Conseil d'administration que le projet de descriptif de programme de la Palestine avait été retiré pour des raisons techniques et serait présenté au Conseil à sa deuxième session ordinaire de 2013. UN وأحاطت المجلس التنفيذي علماً بأن مشروع وثائق البرنامج القطري لفلسطين تم سحبه لأسباب تقنية وسوف يقدَّم إلى المجلس في الدورة العادية الثانية لعام 2013.
    Il a également indiqué que le terme < < terres > > utilisé dans le descriptif de programme de pays était impropre, parce que ne reflétant pas l'intégrité territoriale de la Somalie. UN وذكر أيضا أن مصطلح " أراضي " المستخدم في وثائق البرنامج القطري " غير صحيح " لأنه لا يعكس السلامة الإقليمية للصومال.
    Une délégation a estimé que le processus d'examen et d'approbation pourrait être rendu plus efficace si les projets de descriptif de programme commun de pays étaient soumis aux sessions communes des conseils d'administration. UN وأشار أحد الوفود إلى أن تقديم مشاريع وثائق البرنامج القطري المشترك في جلسات مشتركة للمجالس التنفيذية يمكن أن يضمن عملية أكثر كفاءة لاستعراضها والموافقة عليها.
    (tels qu'ils figurent dans les documents du programme/projet, le cas échéant) UN (إن وجدت، كما في وثائق البرنامج/المشروع)
    Le projet de programme et de budget pour l'exercice biennal 20022003 est publié sous la cote ICCD/COP(5)/2/Add.1 tandis que l'on trouvera sous la cote ICCD/COP(5)/2 un aperçu général des documents relatifs au programme et au budget soumis à la Conférence pour qu'elle les examine à sa cinquième session. UN ويرد في الوثيقة ICCD/COP (5) /2/Add.1 البرنامج والميزانية المقترحان لفترة السنتين 2002 - 2003، بينما تقدم الوثيقة ICCD/COP (5) /2 نظرة عامة على وثائق البرنامج والميزانية المقدمة إلى مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة من أجل النظر فيها.
    De même, < < documentation de programme > > ne semble pas convenir pour remplacer < < descriptif de projet > > . UN وبالمثل، فإن تعبير " وثائق البرنامج " لا يبدو بديلا مناسبا لتعبير " وثيقة المشروع " .
    Les deux sources sont nécessaires pour assurer le financement des activités de pays et pour combler les lacunes relevées dans les descriptifs de programmes de pays d'Habitat. UN وهذان المصدران مطلوبان لتمويل الأنشطة القطرية وسد ثغرات التمويل المذكورة في وثائق البرنامج القطري للموئل.
    Il s'agit là d'un aspect important des descriptifs de programmes de pays d'ONU-Habitat. UN وهذا جانب مهم في وثائق البرنامج القطري للموئل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more