"وثائق السياسة" - Translation from Arabic to French

    • documents de politique
        
    • documents directifs
        
    • document directif
        
    • document de politique
        
    • documents d'orientation ou
        
    • les documents d'orientation
        
    La même préoccupation s'applique aux documents de politique générale publiés avant 2007: UN ويسري الأمر ذاته على وثائق السياسة التي أصدِرت قبل عام 2007:
    À elle seule, une meilleure mise en œuvre des documents de politique existants ne saurait combler les carences en termes de protection. UN هذا، وإن تحسين تنفيذ وثائق السياسة العامة الحالية لن يتدارك وحده هذه الثغرة الموجودة في الحماية.
    Les mesures prises ont souvent semblé se borner à insérer, dans les documents de politique générale, des matériaux, dont on a à peine suivi l'application. UN وفي بعض الأحيان، بدا وكأن المساهمات لم تتعد كونها إدراج مواد مناسبة في وثائق السياسة العامة دون أن يتبعها تنفيذ يذكر.
    Les documents directifs reflètent une approche plus juridique, mettant l'accent sur le délinquant. UN وتعكس وثائق السياسة نهجا أكثر تقيدا بحرفية القانون، مع التركيز على الجاني.
    Mais aucune analyse solide des compétences techniques nécessaires à long terme effectuée sur la base des documents directifs ne venait étayer ces attentes. UN ولكن لم يكن هناك تحليل سليم للاحتياجات من الخبرات الاختصاصية على المدى الطويل، يستند إلى وثائق السياسة العامة.
    Il a été soumis au Gouvernement pour approbation et adoption comme document directif national. UN وهذه الوثيقة هي حالياً لدى مجلس الوزراء من أجل الموافقة عليها واعتمادها كوثيقة من وثائق السياسة العامة الوطنية.
    Les recommandations issues de l'évaluation du document de politique générale Met het oog op 1995 ont été incorporées, dans la mesure du possible, aux documents pertinents publiés par la suite. UN وقد أدمجت التوصيات التي انبثقت عن تقييم وثيقة السياسة العامة " بالتطلع إلى عام ١٩٩٥ " حيثما أمكن في وثائق السياسة العامة التي نُشرت فيما بعد.
    Principaux documents d'orientation ou documents directifs concernant la gestion des dossiers et des archives dans certaines entités du système des Nations Unies UN أبرز وثائق السياسة العامة والمبادئ التوجيهية بشأن إدارة السجلات والمحفوظات في كيانات منتقاة من الأمم المتحدة
    L'analyse des documents de politique générale pertinents a fait ressortir les préoccupations suivantes: UN وقد أبرز تحليل وثائق السياسة ذات الصلة الشواغل التالية:
    vi) Nombre de documents de politique stratégique importants pour la modernisation des institutions de police et de répression Objectif 2014 : 2 UN ' 6` عدد وثائق السياسة العامة الاستراتيجية الرئيسية من أجل تحديث أجهزة الشرطة ووكالات إنفاذ القوانين
    La même délégation a aussi déclaré que la liste des documents de politique générale pour 1995 devrait comprendre un document sur l'éducation de base, ce que plusieurs autres délégations ont approuvé. UN وذكر هذا الوفد أيضا أن من الضروري أن تتضمن قائمة وثائق السياسة العامة لسنة ١٩٩٥ وثيقة بشأن التعليم اﻷساسي، وقد أيدت هذا وفود عديدة أخرى.
    Pour ce faire, les documents de politique générale doivent contenir non seulement des analyses et des évaluations générales, mais aussi des propositions concrètes dont l'exécution peut être vérifiée par un suivi systématique. UN ولتحقيق هذه الغاية، ينبغي أن تشتمل وثائق السياسة العامة لا على تحاليل وتقييمات عامة فحسب، بل على مقترحات للسياسة العامة محددة ويمكن التحقق منها ويمكن التأكد من تنفيذها بوسائل الرصد.
    Cette collaboration revêt une importance particulière à long terme dans la mesure où elle favorise la prise en compte de la Convention dans les principaux documents de politique générale destinés à la communauté des donateurs bilatéraux. UN ويعتبر هذا التحالف هاماً في الأجل الأطول لأنه يتيح فرصة للتشجيع على إدراج الاتفاقية في الأجزاء الرئيسية من وثائق السياسة العامة الأساسية التي تعدّ للجهات المانحة الثنائية.
    Les entités du système des Nations Unies accusent un retard considérable dans l'adoption des normes reconnues au niveau international et le respect de celles-ci dont beaucoup ont été élaborées après la publication des principaux documents de politique générale de l'ONU. UN بيد أن وكالات الأمم المتحدة ما تزال متخلفة في اعتماد المعايير المعترف بها دولياً أو الامتثال لها، علما أن هذه المعايير في حالات كثيرة أصدِرت بعد نشر وثائق السياسة الرئيسية في الأمم المتحدة.
    395. De cette politique nationale de santé découlent les documents de politique sectorielle ou programmes et projets suivants: UN 395- وتنبع من هذه السياسة الصحية الوطنية وثائق السياسة القطاعية أو البرامج والمشاريع التالية:
    Il examine les principaux documents de politique générale publiés à l'issue des réunions ministérielles du Groupe des 77, les décisions du premier Sommet du Sud, tenu à La Havane en 2000, et le Consensus de Téhéran de 2001. UN ويستعرض وثائق السياسة العامة الرئيسية الصادرة عن الاجتماعات الوزارية لمجموعة الـ 77 وقرارات مؤتمر قمة الجنوب الأول المعقود في هافانا في عام 2000، وتوافق آراء طهران لعام 2001.
    :: Aptitude à critiquer et à rédiger des documents de politique, rapports de recherche et rapports généraux, communiqués de presse, lettres et mémorandums, à utiliser le bon niveau de langue et le bon ton UN :: القدرة على النقد وعلى كتابة وثائق السياسة العامة والتقارير البحثية والعامة والنشرات الإعلامية والرسائل والمذكرات، باستخدام الأسلوب واللغة المناسبين
    Les documents directifs de cette période, en particulier la première publication gouvernementale sur la violence sexuelle, ont été rédigés du point de vue du droit à l'intégrité de la personne. UN أما وثائق السياسة لتلك الفترة، ولا سيما أول ورقة للحكومة بشأن العنف الجنسي، فقد كتبت من زاوية الحق في السلامة الشخصية.
    Les documents directifs des Pays-Bas tendent à employer le terme de < < circoncision féminine > > tandis que le terme recommandé pour désigner la mutilation génitale des femmes est l'< < excision > > , terme utilisé au niveau international. UN وتميل وثائق السياسة الهولندية إلى الإشارة إلى `ختان الإناث ' . بيد أن بتر جزء من العضو التناسلي للأنثى أو تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى هو المصطلح الموصى به، بالنظر إلى استعماله على الصعيد الدولي.
    De récents documents directifs ont été rédigés du point de vue des droits de l'homme en général; UN وقد كُتبت وثائق السياسة الصادرة في الآونة الأخيرة من زاوية واسعة لحقوق الإنسان.
    Les ministères et les organisations nationales ont élaboré un document directif intitulé < < Violences privées - affaire publique > > . UN ولقد قدمت الوزارات والمنظمات الوطنية وثيقة من وثائق السياسة بعنوان " العنف الشخصي - مسألة عامة " ().
    Concrètement, Le Gouvernement a adopté en 2002 le document de politique nationale de promotion de la femme, élaboré par le Ministère des affaires sociales et de la condition de la femme, ainsi que le projet de plan-cadre : l'un et l'autre ont bénéficié et bénéficient d'une forte participation féminine. UN وعلى وجه التحديد وافقت الحكومة في سنة 2002 على وثائق السياسة الوطنية لتعزيز المرأة، التي أعدتها الوزارة المعنية بالشؤون الداخلية وكذلك مشروع الخطة الإدارية. وتشارك في كلتيهما المرأة مشاركة كبيرة.
    Principaux documents d'orientation ou documents directifs concernant les courriels et leurs annexes dans certaines entités du système des Nations Unies UN وثائق السياسة العامة والإرشادات الرئيسية فيما يتعلق بالبريد الإلكتروني ومرفقاته في كيانات منتقاة من الأمم المتحدة
    Si cette nécessité a été reconnue dans une certaine mesure dans les documents d'orientation, elle est moins apparente dans l'application des programmes de planification de la famille. UN ومع أن ذلك أمر مسلم به إلى حد ما في وثائق السياسة العامة، إلا أنه أقل ظهورا في تنفيذ برامج تنظيم اﻷسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more