"وثائق اﻷمانة" - Translation from Arabic to French

    • la documentation du Secrétariat
        
    • documents du secrétariat
        
    • document du Secrétariat
        
    • documentation établie par le secrétariat
        
    Les pays bénéficiaires de préférences ont proposé que les critères suggérés dans la documentation du Secrétariat soient donc pris en considération lors de la révision ou de l'adoption de mesures de gradation quelles qu'elles soient. UN ولهذا اقترحت البلدان المتلقية لﻷفضليات النظر في تطبيق المعايير المشار اليها في وثائق اﻷمانة كلما وعندما يتم استعراض أي نوع من تدابير التخريج أو تطبيقها للمرة اﻷولى.
    Sur le point 3 de l'ordre du jour, la documentation du Secrétariat mettait en relief l'instauration d'une surveillance effective garantissant la stabilité financière et la viabilité à long terme des assureurs dans le contexte de la privatisation et de la libéralisation. UN وفيما يتعلق بالبند ٣ من جدول اﻷعمال، تركز وثائق اﻷمانة بصورة رئيسية على إيجاد إشراف فعال يضمن الاستقرار المالي لشركات التأمين وقدرتها على البقاء في اﻷجل الطويل في سياق الخصخصة والتحرير.
    24. Le porte-parole du Groupe latino-américain et caraïbe (Pérou) a dit que la documentation du Secrétariat mettait en lumière d'importants éléments pour les stratégies de développement des PME. UN ٤٢- وقال المتحدث باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي )بيرو( إن وثائق اﻷمانة تسلط اﻷضواء على عناصر هامة لاستراتيجيات تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Ayant examiné également les documents du secrétariat portant sur des sujets connexes, UN وقد نظر أيضاً في وثائق الأمانة بشأن المواضيع ذات الصلة،
    Nombre total de documents du secrétariat programmés pour la deuxième partie de la reprise de la session de la Cinquième Commission UN مجموع عدد وثائق الأمانة العامة التي حدد تاريخ تقديمها إلى الدورة الثانية المستأنفة للجنة الخامسة
    Quant aux services, l'UE jugeait bonne l'analyse présentée dans le document du Secrétariat. UN وفيما يتعلق بالخدمات، قالت إن الاتحاد الأوروبي يعتبر أن التحليل الوارد في وثائق الأمانة يتسم بالأهمية.
    Elle se déclare satisfaite de la documentation établie par le secrétariat et prend note des rapports et des recommandations des réunions d'experts sur l'accès universel aux services, les services de logistique, le secteur énergétique et l'accès aux marchés pour les petits producteurs de produits de base. UN وتعرب اللجنة عن رضاها عن وثائق الأمانة وتحيط علماً بتقارير وتوصيات اجتماعات الخبراء بشأن تعميم الحصول على الخدمات والخدمات اللوجستية واستعراض قطاع الطاقة ووصول صغار منتجي السلع الأساسية إلى الأسواق.
    Examiner plus avant les travaux menés dans le domaine des forêts par les organisations internationales et régionales et les travaux menés en vertu des instruments en vigueur, aux fins de déterminer les lacunes et les doubles emplois», le Forum a noté que la documentation du Secrétariat constituait une contribution utile aux délibérations du Forum sur les questions qui seront examinées au titre de la catégorie III. UN وبخصوص إجراء مزيد من تفحص العمل المرتبط بالغابات والذي تضطلع به منظمات دولية وإقليمية وبموجب الصكوك القانونية الحالية بغية استبانة الثغرات والتداخلات " ، لاحظ المنتدى أن وثائق اﻷمانة قدمت إسهاما مفيدا في المداولات في المنتدى بشأن المسائل التي يتعين معالجتها في إطار الفئة الثالثة.
    Examiner plus avant les travaux menés dans le domaine des forêts par les organisations internationales et régionales et les travaux menés en vertu des instruments en vigueur, aux fins de déterminer les lacunes et les doubles emplois», le Forum a noté que la documentation du Secrétariat constituait une contribution utile aux délibérations du Forum sur les questions qui seront examinées au titre de la catégorie III. UN وبخصوص إجراء مزيد من تفحص العمل المرتبط بالغابات والذي تضطلع به منظمات دولية وإقليمية وبموجب الصكوك القانونية الحالية بغية استبانة الثغرات والتداخلات " ، لاحظ المنتدى أن وثائق اﻷمانة قدمت إسهاما مفيدا في المداولات في المنتدى بشأن المسائل التي يتعين معالجتها في إطار الفئة الثالثة.
    c) Prendre en compte les observations faites par les participants à la deuxième session du Forum sur la documentation du Secrétariat dans cette catégorie qui portent sur d'éventuels éléments et problèmes; UN )ج( مراعاة التعليقات التي أبداها المشتركون أثناء دورة المنتدى الثانية بخصوص وثائق اﻷمانة بشأن هذه الفئة المتصلة بالعناصر الممكنة ومجالات الاهتمام؛
    Ce fait est tout simplement inacceptable et il compromet les objectifs de l'ONU qui consistent à encourager la participation la plus large possible et qui ont été reconnus à maintes reprises dans les documents du secrétariat. UN وهذا أمر لا يمكن الدفاع عنه ويعرض للخطر الأهداف الشاملة للأمم المتحدة، وهي أهداف معترف بها على نحو متكرر في وثائق الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Grâce à l'effort continu et solidaire des chefs de département pour ne pas dépasser la limite de 16 pages, près de 90 % des documents du secrétariat s'y conforment. UN وقد التزم ما يقرب من 90 في المائة من وثائق الأمانة العامة بالحد المقرر لعدد الصفحات وهو 16 صفحة بفضل الجهود المستمرة والتعاونية المبذولة على مستوى رؤساء الإدارات لإنفاذه.
    Le plan d'action proposé ci-dessous repose sur l'idée qu'il faudra impérativement renforcer la capacité de gestion des documents du secrétariat si l'on veut faciliter l'accès du public à ces documents. UN وتُركز خطة العمل المقترحة أدناه على تعزيز قدرة الأمانة العامة على إدارة السجلات، باعتبار ذلك أساسا لتيسير اطلاع الجمهور على وثائق الأمانة العامة.
    On étudiera les règles de fonctionnement - notamment le règlement intérieur - et la composition du mécanisme de recours interne chargé d'examiner les recours introduits par des personnes estimant s'être fait indûment refuser la communication de documents du secrétariat. UN سيجرى إعداد الهياكل الأساسية التنظيمية لآلية المراجعة الداخلية المقترحة للأفراد الذين يرون أنهم مُنعوا بغير وجه حق من الحصول على وثائق الأمانة العامة، وتحديد تكوينها، بما في ذلك وضع نظامها الداخلي.
    Il est clair que des progrès considérables ont été accomplis en ce qui concerne les documents du secrétariat, puisqu'à la fois le nombre et le pourcentage de documents parus dans les délais prescrits sont beaucoup plus élevés que pour les années précédentes. UN 64 - ومن الواضح أنه قد تم إحراز تقدم هام على صعيد وثائق الأمانة العامة، فقد صدر عدد ونسبة أكبر بكثير من الوثائق خلال الإطار الزمني المقرر مقارنة بالسنوات السابقة.
    De surcroît, les personnes à qui l'accès à un document du Secrétariat a été refusé n'ont aucun recours, car il n'existe pas de procédure d'appel. UN وعلاوة على ذلك فإن الأشخاص الذين يرفض إطلاعهم على إحدى وثائق الأمانة العامة لا تتوافر لديهم سبل انتصاف، نظرا لعدم وجود آلية للمراجعة.
    Les États membres avaient été invités à formuler des observations sur les suggestions des experts, observations qui seraient prises en compte dans la documentation établie par le secrétariat en vue de la session de la Commission du commerce des biens et services, et des produits de base. UN وطُلـب إلى الـدول الأعضـاء تقديم تعليقات من زاوية السياسة العامة على اقتراحات الخبراء، وستراعى هذه التعليقات لدى إعداد وثائق الأمانة التي ستعرض للمناقشة في دورة لجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more