"وثائق كرواتية" - Translation from Arabic to French

    • de documents croates
        
    • des pièces d'identité croates
        
    • papiers d'identité croates
        
    Ces personnes rentrent munies de documents croates valides délivrés dans la région danubienne de la Croatie. UN وقد عاد هؤلاء اﻷشخاص بناء على وثائق كرواتية سارية المفعول صدرت في منطقة الدانوب الكرواتية.
    Depuis janvier 1997, les citoyens qui ont acquis le droit à pension au titre des règlements croates et sont en possession de documents croates reçoivent des versements anticipés d'un montant de 500 kunas par mois. UN ومنذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ سُددت دفعات شهرية مقدمة من المعاش قدرها ٥٠٠ كونا للمواطنين الذين اكتسبوا الحق في المعاش وفقا لﻷنظمة الكرواتية بحلول عام ١٩٩١ وحصلوا على وثائق كرواتية.
    La priorité absolue a été de créer des centres de délivrance de documents croates — pièces attestant la citoyenneté, passeports, actes de naissance et autres certificats, ainsi que pièces pour les services de santé et de sécurité sociale. UN وكانت اﻷولوية اﻷولى هي إقامة مراكز وثائق كرواتية بالمنطقة ﻹصدار أوراق الجنسية، وجوازات السفر، وشهادات الميلاد وغيرها، والوثائق الصحية، ووثائق الخدمة الاجتماعية.
    Il convient de signaler qu'un grand nombre de personnes ayant l'intention de retourner et se trouvant encore en République fédérale de Yougoslavie ou en Bosnie-Herzégovine ont des pièces d'identité croates. UN وجدير بالملاحظة أن عددا كبيرا ممن ينوون العودة ولا يزالون في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أو في البوسنة والهرسك يحملون وثائق كرواتية.
    105. Fin octobre et début novembre 1996, la localité de Dalj a été le théâtre d'une série d'attentats à la bombe qui visaient essentiellement des biens appartenant, soit à des Croates, soit à des individus ayant demandé des papiers d'identité croates. UN ٥٠١ - وشهدت قرية دالي سلسلة من الهجومات بالقنابل في أواخر تشرين اﻷول/أكتوبر وأوائل تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ وجهت معظمها ضد ممتلكات خاصة يملكها إما كرواتيون أو أشخاص شرعوا في اجراءات للحصول على وثائق كرواتية.
    1. Le retour, dans le cadre du regroupement familial, des personnes en possession de documents croates devrait être facilité par l'enregistrement des départs et des retours par l'autorité responsable des réfugiés dans chacun des États concernés. UN ١ - ينبغي تسهيل عودة اﻷشخاص الذين بحوزتهم وثائق كرواتية ويندرجون تحت فئة لَم شمل اﻷسرة، عن طريق تسجيل مغادرتهم وعودتهم من جانب سلطات اللاجئين المعنية في كل دولة على حدة.
    3. Le retour des personnes en possession de documents croates dont le logement est vacant mais inhabitable peut continuer de s'effectuer suivant les procédures déjà en place pour le retour des personnes en République de Croatie. UN ٣ - يجوز مواصلة عودة اﻷشخاص الذين بحوزتهم وثائق كرواتية وتكون مساكنهم خاوية وغير قابلة للسكنى، وفقا لﻹجراءات السارية بالفعل بالنسبة لعودة اﻷشخاص الموجودين داخل جمهورية كرواتيا.
    4. Le retour des personnes qui ne sont pas en possession de documents croates et dont le logement est vacant mais inhabitable s'effectue suivant la procédure définie au paragraphe 2. UN ٤ - تحدد عودة اﻷشخاص الذين ليست بحوزتهم وثائق كرواتية وتكون مساكنهم خاوية وغير قابلة للسكنى، على النحو الوارد في البند ٢.
    7. Les personnes en possession de documents croates dont les biens en Croatie ont été détruits et doivent être reconstruits peuvent rentrer immédiatement et solliciter un permis de reconstruction à l'Office de la reconstruction du comté. UN ٧ - يجوز لﻷشخاص الذين بحوزتهم وثائق كرواتية ودمرت ممتلكاتهم في كرواتيا وتحتاج إلى تعمير، العودة فورا والمطالبة باستصدار أمر من مكتب التعمير في المقاطعة المعنية.
    8. Les personnes qui ne sont pas en possession de documents croates et dont le logement doit être reconstruit peuvent rentrer en République de Croatie suivant la procédure exposée au paragraphe 2. UN ٨ - يجوز عودة اﻷشخاص الذين ليست بحوزتهم وثائق كرواتية وتحتاج مساكنهم إلى تعمير، إلى جمهورية كرواتيا وفقا لﻹجراءات الواردة في البند ٢.
    9. Les personnes en possession de documents croates qui sont propriétaires en République de Croatie d'une maison ou d'un appartement actuellement utilisé pour loger temporairement une autre personne peuvent adresser une demande de restitution à la Commission du logement de leur commune/ville. UN ٩ - يجوز لﻷشخاص الذين بحوزتهم وثائق كرواتية وتستخدم ممتلكاتهم في جمهورية كرواتيا ﻹيواء أشخاص آخرين مؤقتا، أن يوجهوا إلى لجنة الاسكان في بلدية/ مدينة العودة، طلبا لاستعادة ممتلكاتهـم.
    2. Le retour, dans le cadre du regroupement familial, des personnes qui ne sont pas en possession de documents croates est régi par les Procédures de retour applicables aux personnes ayant quitté la République de Croatie qui rentrent à titre individuel et les Instructions obligatoires (voir annexe). UN ٢ - وتنظم عودة مَن ليس بحوزتهم وثائق كرواتية ويندرجون تحت فئة لَم شمل اﻷسرة، بموجب " إجراءات عودة اﻷفراد الذين غادروا جمهورية كرواتيا " و " التعليمات اﻹلزامية " .
    Les postes de police ont enregistré l'arrivée d'un grand nombre de Serbes de l'ex-République de Yougoslavie et de la Republika Srpska munis de fausses pièces d'identité et de faux titres de résidence dans la région danubienne de la Croatie qui demandaient des pièces d'identité croates. UN سُجل في مخافر الشرطة قدوم عدد أكبر من الصرب من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا، استخدموا وثائق مزيفة ﻹثبات هويتهم ومكان إقامتهم في منطقة الدانوب الكرواتية بغية الحصول على وثائق كرواتية.
    Les réfugiés croates n'ont pas connu de problèmes majeurs pour se faire délivrer ces documents et plusieurs potentiels rapatriés vivant dans l'ancienne République de Yougoslavie et en Bosnie- Herzégovine détiennent encore des pièces d'identité croates. UN ولم يواجه اللاجئون الكرواتيون مصاعب ذات شأن فيما يختص باستصدار مثل هذه الوثائق، ولا يزال الكثيرون من العائدين المحتملين الذين يعيشون في جمهورية يوغوسلافيا السابقة والبوسنة والهرسك يحملون وثائق كرواتية.
    114. Plusieurs mois après leur ouverture, les Centres de documents officiels (CDO) créés avec l'aide de l'ATNUSO pour traiter les demandes de papiers d'identité croates affichent toujours un bilan assez médiocre. UN ٤١١ - ما زالت سجلات مراكز توثيق إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية، سجلات غير مرضية بعد مرور عدة أشهر على افتتاح هذه المراكز التي يمكن للسكان أن يطلبوا إليها تسليمهم وثائق كرواتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more