"وثلث" - Translation from Arabic to French

    • et un tiers
        
    • un tiers de
        
    • un tiers des
        
    • et le tiers
        
    • dont un tiers
        
    • et d'un tiers
        
    • deux tiers
        
    • pour un tiers
        
    • un tiers d
        
    • le tiers de
        
    • un tiers et
        
    • dont le tiers
        
    • environ un tiers
        
    • près d'un tiers
        
    Aujourd'hui, entre un quart et un tiers de tous les foyers de par le monde ont à leur tête un parent unique, une femme dans 90 % des cas. UN فاليوم، ما بين ربع وثلث جميع اﻷسر في أرجاء العالم يترأسها والد وحيد تصل نسبة النساء بينهــم الى ٩٠ فــي المائــة.
    Plus de la moitié des moins de 30 ans font des études et un tiers des étudiants exerce un emploi salarié pendant le semestre. UN وأكثر من نصف الذين تقل أعمارهم عن 30 سنة يدرسون، وثلث الطلبة لديهم وظيفة مدفوعة الأجر لأجل محدد.
    Les membres des deux organes sont élus tous les cinq ans au suffrage libre et direct; Dix membres de l'Assemblée du peuple et un tiers des membres de l'Assemblée consultative sont nommés; UN ويُعيَّن 10 أعضاء بمجلس الشعب وثلث أعضاء مجلس الشورى؛
    Le nombre d'individus diagnostiqués séropositifs est faible : on l'estime à 0,06 % de la population, dont un tiers de femmes. UN وإن عدد الأشخاص الذين ثبتت بالفحص إصابتهم بالفيروس منخفض ويقدر بـ 0.06 في المائة من السكان، وثلث هذا العدد نساء.
    un tiers des usines seraient conformes aux normes des Etats-Unis qui sont plusieurs fois plus rigoureuses. UN وثلث المصانع يمتثل لمعايير الولايات المتحدة التي هي أشد منها صرامة بعدة أضعاف.
    Dans cette tranche d'âge, environ la moitié des hommes et le tiers des femmes avaient le sentiment de se trouver dans une impasse professionnelle. UN وفي هذه الفئة العمرية، يشعر قرابة نصف الرجال وثلث النساء بأنهم بلغوا في مسارهم الوظيفي مرحلة أوصدت فيها أبواب الترقي دونهم.
    Environ un tiers des pays n'ont pas fourni de renseignements concernant les repères et les indicateurs, un tiers a indiqué que ceux-ci étaient à l'étude et un tiers avaient fait quelques progrès. UN وثلث آخر أفاد أن هذه المعايير والمؤشرات قيد المناقشة. بينما يحرز عدد يناهز الثلث بعض التقدم.
    Au cours des 50 dernières années, la Terre a perdu un quart de ses terres arables et un tiers de ses forêts. UN فأثناء الـ 50 سنة الماضية، فقد العالم رُبع تربته السطحية وثلث غاباته.
    Au cours des cinquante dernières années, la Terre a perdu un quart de sa couche arable et un tiers de son couvert forestier. UN إذ فقدَ العالم في نصف القرن الماضي ربع تربته السطحية وثلث غطائه الحرجي.
    Plus d'un quart des enfants de moins de 5 ans et un tiers des femmes en âge de procréer souffraient d'anémie. UN وكان أكثر من ربع الأطفال دون سن الخامسة وثلث النساء في سن الإنجاب يعانون من فقر الدم.
    Il précise que deux tiers de ces pièces d'identité ont été délivrées à des personnes qui résidaient dans la région avant la guerre et un tiers à des personnes qui s'y sont installées depuis 1991. UN ومضت قائلة إنه أصدر ثلثا الوثائق لسكان المنطقة قبل الحرب وثلث لﻷشخاص الذين انتقلوا إلى المنطقة منذ عام ١٩٩١.
    Rapporté au nombre total de travailleurs indépendants, ce chiffre correspond aux pourcentages suivants : environ un quart pour l'Allemagne occidentale et un tiers pour l'Allemagne orientale. UN وبهذا فهن يمثلن حوالي ربع اﻷشخاص المستقلين في مهن حرة في الغرب، وثلث هؤلاء اﻷشخاص في الشرق.
    Environ la moitié de la population de Louhansk et un tiers de la population de Donetsk ont fui. UN وقد تسبب النزاع في فرار نحو نصف سكان لوهانسك وثلث سكان دونيتسك.
    Trois des ministres du Gouvernement sont des femmes (justice, santé, environnement et eau) ainsi qu'un tiers des secrétaires d'État. UN وتعد الحكومة ثلاث وزيرات، هن تحديداً وزيرة العدل ووزيرة الصحة ووزيرة البيئة والمياه. وثلث نواب الوزراء من النساء.
    D'une manière générale, la désertification touche aujourd'hui 250 millions de personnes et le tiers de la surface terrestre, soit 4 milliards d'hectares. UN وفي العموم، يضر التصحر ب250 مليون شخص وثلث سطح الأرض، أي 4 ملايين هكتار من الأراضي تقريباً.
    Près de 38% des emplois sont détenus par des personnes qui traversent la frontière tous les jours, dont un tiers de femmes. UN وحوالي 38 بالمائة من الوظائف يشغلها أشخاص يعبرون الحدود يوميا، وثلث هؤلاء من النساء.
    Près d'un quart de la population et d'un tiers des femmes philippines vivent en dessous du seuil de pauvreté, les femmes rurales étant les plus durement touchées. UN ويعيش ما يقرب من ربع سكان الفلبين وثلث نسائها تقريبا تحت خط الفقر، مع تحمل الريفيات الوطأة العظمى.
    Les deux tiers de la population vivent dans la pauvreté, un tiers dans la misère. UN فثلثا السكان يعيشون في فقر، وثلث هؤلاء يعيشون في فقر مدقع.
    Les entreprises des communes et des villages ont contribué pour de la moitié à la production industrielle du pays en 1997 et pour un tiers à ses exportations, et elles sont aussi à l'origine d'une expansion du PIB environ deux fois plus rapide que celle observée pour l'ensemble de l'économie. UN وأنجزت مشاريع البلدات والقرى قرابة نصف اﻹنتاج الصناعي للبلد وثلث صادراته في عام ٧٩٩١، وأسهمت في توسع الناتج المحلي اﻹجمالي بنحو ضعف معدل توسع الاقتصاد إجمالا.
    un tiers d'entre elles ne recevaient aucun soutien. UN وثلث أولئك النساء لم يحصلن على أي دعم بالمرَّة.
    L'UNICEF consacrait entre un tiers et un quart de son budget aux interventions d'urgence et devait impérativement, de même que ses partenaires, continuer d'améliorer son action humanitaire. UN وقال، في معرض الإشارة إلى أن اليونيسيف تنفق حالياً بين ربع وثلث ميزانيتها على حالات الطوارئ، إن مواصلة تحسين أدائها في العمل الإنساني هو أمر حاسم الأهمية لليونيسيف وشركائها.
    Les cadres moyens par contre, dont le tiers n'est en service que depuis trois ans, manquent de compétence et sont peu motivés. UN غير أن الإدارة الوسطى تعاني من انخفاض مستوى المهارات وضعف الحوافز الداخلية التي تدفعها للعمل، وثلث العاملين فيها لم يخدموا في الشرطة إلا ثلاث سنوات.
    Près d'un tiers des pays du monde sont plus ou moins infestés de mines terrestres et d'engins non explosés. UN وثلث دول العالم تقريبا مصابة لحد ما بعدوى اﻷلغام اﻷرضية واﻷجهزة غير المنفجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more