"وثمة تدابير أخرى" - Translation from Arabic to French

    • d'autres mesures
        
    • parmi les autres mesures
        
    d'autres mesures peuvent défavoriser les petits fournisseurs nationaux de services professionnels par rapport aux entreprises internationales implantées à l'échelon mondial. UN وثمة تدابير أخرى قد تبخس حق مقدمي الخدمات المحليين الأصغر بالمقارنة مع الشركات الدولية الناشطة على المستوى العالمي.
    d'autres mesures pourraient également favoriser la réalisation des objectifs de développement de l'Afrique. UN وثمة تدابير أخرى يمكنها تسهيل تحقيق أهداف أفريقيا الإنمائية.
    d'autres mesures visaient à donner au secrétariat plus de moyens pour exécuter son mandat avec efficacité, en particulier au niveau national, compte tenu de la diminution des ressources. UN وثمة تدابير أخرى قيد النظر لتحسين قدرة الأمانة على إنجاز ولايتها بمزيد من الفعالية، لا سيما على الصعيد الوطني، في بيئة تتضاءل فيها الموارد.
    d'autres mesures de nature sociale et économique accompagne la démarche en particulier à destination de la jeunesse. UN وثمة تدابير أخرى ذات طابع اجتماعي واقتصادي تصاحب هذا المسعى وتوجه بالأخص للشباب.
    parmi les autres mesures, elle cite les projets de développement agricole, les projets de promotion de la femme rurale et un programme d'émission de titres fonciers à l'intention des autochtones qui vivent dans les zones urbaines. UN وثمة تدابير أخرى تشمل المشاريع الزراعية، والمشاريع التي تهدف الى تحسين حالة نساء الريف، وبرنامج لمنح حقوق ملكية اﻷرض للسكان اﻷصليين الذين يعيشون في المناطق الحضرية.
    Il y a d'autres mesures que nous devons prendre ensemble. UN وثمة تدابير أخرى ينبغي أن نتخذها سويا.
    d'autres mesures pourraient être également utiles - par exemple, des mesures visant à favoriser la conciliation de l'activité politique et de la vie privée, ou encore à promouvoir l'organisation de réseaux de femmes. UN وثمة تدابير أخرى يمكن أيضا أن تفيد في هذا الصدد، منها تدابير تهدف إلى التوفيق بين النشاط الحزبي والحياة الخاصة والنهوض بشبكات التواصل بين النساء.
    d'autres mesures consistaient à créer des organismes spécialisés de lutte contre le terrorisme et des mécanismes de coordination interorganisations, à renforcer les capacités des services de police et de renseignement, à protéger les infrastructures stratégiques et à venir en aide aux victimes du terrorisme. UN وثمة تدابير أخرى تشمل إنشاء هيئات متخصصة لمكافحة الإرهاب وآليات تنسيق بين الأجهزة وبناء القدرات لدى أجهزة الشرطة والاستخبارات، وتدابير لحماية البنى التحتية الهامة وتدابير تتناول ضحايا الإرهاب.
    d'autres mesures, par exemple des exemptions commerciales ou l'adjudication de marchés dans l'État visé à des entreprises des États tiers touchés pourraient également être étudiées. UN وثمة تدابير أخرى من قبيل الإعفاءات التجارية والاقتصادية ومنح عقود للاستثمار في الدول المستهدَفة إلى مقاولي الدول الثالثة المتضررة وهي أمور ينبغي مواصلة استكشافها.
    Des fonds ont été alloués à un projet visant à promouvoir une production industrielle plus propre, qui est actuellement exécuté. d'autres mesures seront prises lorsque des fonds seront disponibles. UN وهناك مشروع لترويج الإنتاج الصناعي الأنظف تلقى تمويلا ويعمل بشكل مستمر، وثمة تدابير أخرى سيتم تنفيذها عندما يتاح التمويل اللازم لها.
    d'autres mesures à court terme pourraient être prises pour inciter les États Membres à remédier au vide juridictionnel. Ainsi : UN 24 - وثمة تدابير أخرى قصيرة الأجل لتأكيد دور الدول الأعضاء في سد الفجوة في نطاق الولاية القضائية من قبيل ما يلي:
    d'autres mesures portaient sur la création d'organismes spécialisés dans la lutte antiterroriste et de mécanismes de coordination interorganisations, et sur le renforcement des capacités des services de police, des douanes et de renseignement pour combattre efficacement la menace que faisait peser le terrorisme international. UN وثمة تدابير أخرى شملت إنشاء هيئات متخصّصة لمكافحة الإرهاب، وآليات تنسيق بين الأجهزة المختلفة، وبناء القدرات في أجهزة الشرطة والجمارك والاستخبارات من أجل التصدي لخطر الإرهاب الدولي تصدّيا فعّالا.
    d'autres mesures portaient sur la création d'organismes spécialisés dans la lutte antiterroriste et de mécanismes de coordination interorganisations, et sur le renforcement des capacités des services de police, des douanes et de renseignement pour combattre efficacement la menace que faisait peser le terrorisme international. UN وثمة تدابير أخرى شملت إنشاء هيئات متخصّصة لمكافحة الإرهاب، وآليات تنسيق بين الأجهزة المختلفة، وبناء القدرات في أجهزة الشرطة والجمارك والاستخبارات من أجل التصدي لخطر الإرهاب الدولي تصدّيا فعّالا.
    d'autres mesures ont eu pour objectif de moderniser les infrastructures, d'élargir les possibilités de développement de l'esprit d'entreprise, d'améliorer encore le climat des investissements et d'accroître la compétitivité de la production locale. UN وثمة تدابير أخرى تهدف إلى تحديث البنية التحتية وتوفير فرص واسعة لتنمية مهارات تنظيم المشاريع ومواصلة تحسين المناخ الاستثماري وزيادة قدرة الإنتاج المحلي على المنافسة.
    d'autres mesures visent à accroître la transparence dans la préparation du Forum urbain mondial : il s'agit seulement de mesures à moyen et long terme. UN وثمة تدابير أخرى ترمي إلى زيادة شفافية عروض المنتدى الحضري العالمي؛ إذْ أن تلك التدابير هي التدابير المتوسطة الأجل والطويلة الأجل الوحيدة.
    61. d'autres mesures se dessinent : on voit apparaître par exemple des clauses de reprise obligatoire qui ont pour objet d'inciter les producteurs à réduire à la source la production de déchets, et à utiliser des matériaux réutilisables ou recyclables, afin de faciliter le respect des obligations légales tout en réduisant les coûts annexes. UN ٦١ - وثمة تدابير أخرى آخذة في الظهور. وعلى سبيل المثال، يقصد بالتزامات الاسترداد توفير حوافز للمنتجين للقيام من ناحية بالحد من توليد النفايات عند المنبع ومن ناحية أخرى باستخدام المواد المناسبة ﻹعادة الاستخدام أو التدوير، من أجل تسهيل الامتثال للالتزامات القانونية بالحد من التكاليف المرتبطة.
    Parmi d'autres mesures, il faut compter l'encouragement à l'augmentation des flux d'investissement direct étranger en direction des pays africains dans le but de relancer la croissance économique, de créer des postes de travail et de contribuer à la réduction de la pauvreté; et enfin, l'annulation ou l'allégement de la dette des pays africains les plus démunis. UN وثمة تدابير أخرى من البلدان المتقدمة النمو ينبغي أن تشمل التشجيع على المزيد من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان الأفريقية، بغرض إعادة إطلاق النمو الاقتصادي، وخلق الوظائف، والإسهام في خفض مستوى الفقر. وينبغي تخفيف الديون أو شطبها لأقل البلدان الأفريقية نمواً.
    d'autres mesures sont considérées < < nécessaires > > pour atteindre les < < pauvres qui le méritent > > ou pour satisfaire les critiques des politiques sociales < < laxistes > > et gagner un appui politique pour une initiative donnée. UN وثمة تدابير أخرى توصف بأنها ضرورية للوصول إلى " الفقراء الذين يستحقون المساعدة " أو لإرضاء منتقدي السياسات الاجتماعية " المتسامحة " ولازمة بناء على ذلك لكسب الدعم السياسي الكافي لمبادرة ما.
    parmi les autres mesures prises, M. Ball cite la préparation de conférences sur la santé des autochtones, la jeunesse autochtone, l'adaptation du système éducatif aux besoins des Maori et l'amélioration des services de santé dispensés aux Maori. UN وثمة تدابير أخرى تشمل عقد مؤتمرات عن صحة السكان اﻷصليين وشباب السكان اﻷصليين، وبذل جهود لجعل النظام التعليمي أكثر استجابة لاحتياجات شعب الماوري، وتحسين الخدمات الصحية لشعب الماوري.
    parmi les autres mesures adoptées, citons des amendements aux politiques budgétaires et le lancement de programmes visant à soutenir le secteur du bâtiment et à attirer des ressources étrangères afin de développer les infrastructures. UN وثمة تدابير أخرى تم اتخاذها بما في ذلك تعديلات على السياسات المالية، وإطلاق برامج لدعم قطاع البناء، واجتذاب الموارد الأجنبية لتطوير البنية التحتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more