un autre aspect à prendre en compte à cet égard est le partage équitable des responsabilités financières entre les Parties pour ces réunions. | UN | وثمة جانب آخر ينبغي النظر فيه في هذا الصدد هو التوزيع العادل للمسؤولية المالية فيما بين الأطراف لعقد هذه الاجتماعات. |
un autre aspect connexe était celui de la décentralisation des réseaux de STN. | UN | وثمة جانب آخر ذو صلة يتمثل في لامركزية شبكات الشركات عبر الوطنية. |
un autre aspect du problème que le représentant de l'Arménie préfère ne pas mentionner du tout est la détermination du Conseil de sécurité face aux conséquences de l'agression arménienne sur la population civile. | UN | وثمة جانب آخر من المشكلة يفضل ممثل أرمينيا عدم ذكره على الإطلاق يتمثل في ما أعرب عنه مجلس الأمن من تصميم في ما يتعلق بتأثير عدوان أرمينيا على السكان المدنيين. |
La maîtrise des migrations constitue un autre aspect important de l'amélioration de la situation socioéconomique des femmes des zones rurales. | UN | 256 - وثمة جانب آخر هام لتحسين مركز المرأة الريفية الاجتماعي - الاقتصادي هو مكافحة الهجرة غير القانونية. |
un autre aspect lié à la multiplication du nombre d'acteurs dans le domaine de l'aide humanitaire est l'importance que revêt la coordination au niveau régional. | UN | وثمة جانب آخر يتعلق بتكاثر الأطراف في ميدان المساعدة الإنسانية هو أهمية التنسيق على الصعيد الإقليمي. |
17. un autre aspect de cette reconversion est que les échanges avec les pays ne faisant pas partie de la CEI supposent des distances beaucoup plus grandes. | UN | ١٧ - وثمة جانب آخر هو مسافات النقل اﻷطول كثيرا التي تنطوي عليها التجارة مع البلدان الواقعة خارج رابطة الدول المستقلة. |
un autre aspect de l'ordre international qui mérite d'être mentionné : un certain nombre d'entités ne sont pas pleinement englobées dans la notion d'universalité de la Charte et ne participent pas pleinement au système de l'ordre international. | UN | وثمة جانب آخر للنظام الدولي يستحق الذكر هو عدد الكيانات التي لم تشملها بالكامل فكرة العالمية في ميثاقنا والتي لا تشارك مشاركة كاملة في النظام الدولي. |
un autre aspect important du «dialogue entre les civilisations» est celui du terme «dialogue», qui est ici utilisé dans un sens précis. | UN | وثمة جانب آخر ذو أهمية في " حوار الحضارات " هو مصطلح " الحوار " ، المستخدم هنا بمعنى دقيق. |
un autre aspect de ce développement réside dans la nécessité de promouvoir la démocratie, la justice sociale et la solidarité aux niveaux national, régional et international. | UN | وثمة جانب آخر لهذه التنمية يكمن في الحاجة إلى تعزيز الديمقراطية والعدل الاجتماعي والتضامن على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية. |
un autre aspect important, la diversité culturelle, devait encore attendre. | UN | وثمة جانب آخر هام - مسألة التنوع الثقافي - التي لا تزال تنتظر. |
Ce n'est que récemment qu'un autre aspect des emplois typiquement féminins a été reconnu, c'est-à-dire " le travail à base émotionnelle " . | UN | وثمة جانب آخر من جوانب المهن المرتبطة عادة باﻷنثى لم يلق اعترافا إلا حديثا، ألا وهو " العمل ذو اﻷساس الانفعالي " . |
un autre aspect du mandat d'une instance permanente pourrait être d'assurer la coordination entre les peuples autochtones et d'autres organes de l'ONU et des organismes et institutions spécialisés des Nations Unies qui s'occupent des questions autochtones. | UN | وثمة جانب آخر لولاية المحفل الدائم يمكن أن يتمثل في إيجاد التنسيق بين الشعوب اﻷصلية وأجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى والوكالات المتخصصة المعنية بمسائل السكان اﻷصليين. |
12. Il faut aussi prendre garde à un autre aspect de la nouvelle réalité des pays sans littoral. | UN | ١٢ - وثمة جانب آخر يلزم التنبه إليه في الواقع الجديد الذي تمثله وضعية البلد غير الساحلي. |
un autre aspect de la structure des salaires concerne le fait que les traitements sont versés dans la monnaie nationale alors que le dollar devient de plus en plus la monnaie d'échange. | UN | وثمة جانب آخر من جوانب هيكل المرتبات هو أن العاملين يتلقون مرتباتهم بالعملة الوطنية، على الرغم من انتشار التعامل بالدولار في الاقتصاد بشكل مستمر. |
un autre aspect de la structure des salaires concerne le fait que les traitements sont versés dans la monnaie nationale alors que le dollar devient de plus en plus la monnaie d'échange. | UN | وثمة جانب آخر من جوانب هيكل اﻷجور هو أن العاملين يتلقون مرتباتهم بالعملة الوطنية، على الرغم من انتشار التعامل بالدولار في الاقتصاد بشكل مستمر. |
58. De nombreux participants ont appelé l'attention sur un autre aspect, concernant le suivi et l'évaluation. | UN | 58- وثمة جانب آخر شدد عليه كثير من المشاركين وهو الرصد والتقييم. |
un autre aspect non moins important qu'il convient de garder à l'esprit est la coordination et l'interaction constantes que la Commission et le Fonds doivent maintenir avec les autres organes de l'ONU. | UN | وثمة جانب آخر لا يقل أهمية وينبغي أخذه في الاعتبار، وهو التنسيق المستمر والتفاعل الذي يجب أن تحافظ عليه اللجنة والصندوق مع أجهزة الأمم المتحدة الأخرى. |
29. un autre aspect de cette question portera sur le renforcement du système multilatéral luimême afin d'optimiser sa contribution au développement. | UN | 29- وثمة جانب آخر من المسألة يستدعي تعزيز النظام المتعدد الأطراف في حد ذاته قصد زيادة إسهامه في التنمية إلى أقصى حد. |
un autre aspect susceptible d'entrer en ligne de compte est de savoir si les infractions pour lesquelles la publication d'une notice rouge est demandée sont des infractions s'agissant desquelles l'extradition peut être demandée et accordée en vertu des normes internationalement reconnues. | UN | وثمة جانب آخر قد ينظر فيه، يتمثل في التأكد من أن الجرائم المنسوبة إلى الشخص المطلوب إدراج اسمه في تلك النشرة يجوز تسليمه بسببها والموافقة على تسليمه طبقا للأعراف المقبولة دوليا. |
Il y a un autre élément important que la Conférence doit prendre en considération. | UN | وثمة جانب آخر هام يتعين على هذا المؤتمر مراعاته. |
22. L'un des autres aspects de la mondialisation concerne les droits de propriété intellectuelle. | UN | 22- وثمة جانب آخر للعولمة ينطوي على حقوق الملكية الفكرية. |