il faut également que les pays en développement soient mieux à même de mener leurs propres évaluations en fonction de leurs priorités en matière de développement. | UN | وثمة حاجة أيضاً إلى تحسين قدرة البلدان النامية على إجراء تقييماتها الخاصة وفقاً لأولوياتها الإنمائية. |
il faut également améliorer les règles relatives aux mouvements transfrontières des déchets et leur application effective. | UN | وثمة حاجة أيضاً للتحسين في مجال وضع السياسات وإنفاذها في ما يتعلق بحركة النفايات عبر الحدود. |
il est également nécessaire de s'assurer que les pays partagent leurs expériences et leurs meilleures pratiques dans le cadre de la mise en œuvre du SCN 2008. | UN | وثمة حاجة أيضاً لكفالة تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بين البلدان من أجل تنفيذ هذا النظام. |
il est également nécessaire de promouvoir et d'intégrer expressément l'identification des opportunités. | UN | وثمة حاجة أيضاً إلى تعزيز تحديد الفرص ودمجها بوضوح. |
il était également nécessaire de renforcer la capacité du Gouvernement à assumer ses diverses responsabilités. | UN | وثمة حاجة أيضاً إلى بناء قدرات الحكومة على الوفاء بمسؤولياتها المختلفة. |
il fallait aussi aux PMA une assistance pour renforcer leurs capacités institutionnelles et leur pouvoir de négociation, ainsi que leurs ressources humaines. | UN | وثمة حاجة أيضاً إلى تقديم المساعدة في تعزيز القدرات المؤسسية والتفاوضية والموارد البشرية لهذه البلدان. |
il fallait enfin réorienter des infrastructures et autres institutions héritées de la période coloniale dans le sens des nouvelles perspectives régionales. | UN | وثمة حاجة أيضاً إلى تحويل مؤسسات البنية التحتية والمؤسسات الأخرى بعيداً عن أهداف الماضي الاستعمارية وتوجيهها نحو آفاق إقليمية جديدة. |
il serait aussi nécessaire d'assurer une certaine continuité dans les débats et d'impliquer davantage les institutions, qui devraient contribuer dans une certaine mesure à faire avancer les choses. | UN | وثمة حاجة أيضاً إلى ضمان استمرارية معينة في المناقشات وإلى درجة معينة من الملكية والمسؤولية المؤسسية بغية دفع المناقشات قُدماً. |
Des mécanismes nationaux sont également nécessaires pour coordonner les activités. | UN | وثمة حاجة أيضاً لآليات وطنية لتنسيق الأنشطة المتعلقة بالمواد الكيميائية. |
il faut également améliorer la prestation des mécanismes de suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Durban et veiller à ce que leurs activités disposent des fonds appropriés. | UN | وثمة حاجة أيضاً إلى تعزيز أداء إعلان ديربان وآليات المتابعة لبرنامج العمل وكفالة التمويل الذي يتناسب مع أنشطتها. |
il faut également renforcer les capacités de recherche des pays en développement. | UN | وثمة حاجة أيضاً إلى تدعيم القدرات البحثية في البلدان النامية. |
il faut également que les pays bénéficiaires améliorent la façon dont ils utilisent l'assistance afin d'accroître la transparence et l'obligation redditionnelle. | UN | وثمة حاجة أيضاً إلى أن تعمل البلدان المتلقية إلى تحسين أدائها في استعمال المعونة بغية تعزيز الشفافية والمساءلة. |
il faut également développer les moyens propices à une gestion et à un apprentissage tournés vers l'obtention de résultats. | UN | وثمة حاجة أيضاً لبناء القدرات من أجل إدارة وتعلُّم بشكل قائم على النتائج. |
il faut également élaborer un mécanisme de mise en réseau visant à promouvoir l'échange de données d'expérience et diffuser les informations à toutes les parties concernées. | UN | وثمة حاجة أيضاً لوضع آلية للتواصل تهدف إلى تعزيز تبادل الخبرات ونشر المعلومات في ما بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين. |
il faut également prendre des mesures concernant la remontée de l'information, l'enregistrement, les poursuites et l'équité des procédures. | UN | وثمة حاجة أيضاً إلى مقاييس تتعلق بالعمليات لتناول تقديم التقارير، والتسجيل، والمقاضاة والنزاهة الإجرائية. |
il est également nécessaire de promouvoir et d'intégrer expressément l'identification des opportunités. | UN | وثمة حاجة أيضاً إلى تعزيز تحديد الفرص ودمجها بوضوح. |
il est également nécessaire de créer un organisme national qui s'occuperait des activités de déminage. | UN | وثمة حاجة أيضاً لإنشاء هيئة مؤسسية وطنية لإدارة العمليات المتصلة بالألغام. |
il est également nécessaire de prévoir des dispositions claires en matière de traitement spécial et différencié dans toutes disciplines futures concernant la réglementation nationale. | UN | وثمة حاجة أيضاً لوضع أحكام واضحة بشأن المعاملة الخاصة والمتمايزة في أي ضوابط مقبلة بشأن التنظيم المحلي. |
12. il était également nécessaire de renforcer la coopération interrégionale Sud-Sud et de créer ou de renforcer des partenariats stratégiques entre pays en développement. | UN | 12 - وثمة حاجة أيضاً إلى تعزيز التعاون الأقاليمي بين الجنوب والجنوب وإقامة أو تعزيز شراكات استراتيجية للبلدان النامية. |
12. il était également nécessaire de renforcer la coopération interrégionale Sud-Sud et de créer ou de renforcer des partenariats stratégiques entre pays en développement. | UN | 12 - وثمة حاجة أيضاً إلى تعزيز التعاون الأقاليمي بين الجنوب والجنوب وإقامة أو تعزيز شراكات استراتيجية للبلدان النامية. |
il fallait aussi investir dans des systèmes d'information modernes et dans des moyens électroniques d'accès aux registres pertinents. | UN | وثمة حاجة أيضاً للاستثمار في نُظم المعلومات الحديثة وإتاحة إمكانية الوصول الإلكتروني إلى السجلات ذات الصلة. |
il fallait aussi s'attaquer aux infections aiguës des voies respiratoires en réduisant la pollution de l'air dans les foyers, qui était due à l'utilisation de combustibles solides pour les feux de cuisson. | UN | وثمة حاجة أيضاً إلى معالجة الأمراض التنفسية الحادة من خلال الحد من تلوّث الهواء في المنازل بسبب الطبخ على نار الوقود الصلب. |
il fallait enfin réorienter des infrastructures et autres institutions héritées de la période coloniale dans le sens des nouvelles perspectives régionales. C. Interdépendance: Coordonner la relance de la croissance mondiale | UN | وثمة حاجة أيضاً إلى تحويل مؤسسات البنية التحتية والمؤسسات الأخرى بعيداً عن أهداف الماضي الاستعمارية وتوجيهها نحو آفاق إقليمية جديدة. |
il serait aussi nécessaire d'assurer une certaine continuité dans les débats et d'impliquer davantage les institutions, qui devraient contribuer dans une certaine mesure à faire avancer les choses. | UN | وثمة حاجة أيضاً إلى ضمان استمرارية معينة في المناقشات وإلى درجة معينة من الملكية والمسؤولية المؤسسية بغية دفع المناقشات قُدماً. |
Des efforts plus importants sont également nécessaires pour renforcer les mécanismes nationaux et locaux de règlement des différends. | UN | وثمة حاجة أيضاً إلى بذل المزيد من الجهود لتعزيز الآليات الوطنية والمحلية لحل النزاعات. |