"وثمة صلة" - Translation from Arabic to French

    • il existe un lien
        
    • il existe une association statistiquement
        
    il existe un lien essentiel entre le système de justice pénale, les droits de l'homme et la primauté du droit. UN وثمة صلة أساسية قائمة بين نظام العدالة الجنائية وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    il existe un lien étroit entre la production de drogues et les activités terroristes dans la région. UN وثمة صلة وثيقة بين إنتاج المخدرات والأنشطة الإرهابية في المنطقة.
    il existe un lien symbolique entre conflit et sous-développement, entre guerre et pauvreté. UN وثمة صلة متبادلة بين الصراعات والتخلف الاقتصادي، وبين الحرب والفقر.
    il existe un lien direct entre la paix et la sécurité, d'une part, et le développement économique et social, de l'autre. UN وثمة صلة مباشرة بين السلام واﻷمن من ناحية، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية من ناحية أخرى.
    il existe une association statistiquement significative entre l'exposition au SPFO et le cancer de la vessie ainsi que, semble-t-il, un risque accru d'épisodes néoplasiques de l'appareil reproducteur masculin, de cancers et de tumeurs bénignes en général ainsi que de néoplasmes du tractus gastro-intestinal. UN وثمة صلة هامة من الناحية الإحصائية بين التعرض لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والإصابة بسرطان المثانة. ويتزايد خطر الإصابة بأورام في الجهاز التناسلي الذكري، والإصابة بالسرطانات والأورام الحميدة والأورام في القناة المعدية المعوية، على ما يبدو.
    il existe un lien étroit entre la production de stupéfiants et la guerre civile en cours. UN وثمة صلة وثيقة بين إنتاج المخدرات والحرب اﻷهلية الدائرة.
    il existe un lien étroit entre le désarmement et la non-prolifération nucléaires et la création et la promotion de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires. UN وثمة صلة وثيقة بين نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي وإنشاء وتعزيز مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    il existe un lien capital entre une bonne prestation de services publics, les technologies de l'information et de la communication (TIC) et la gestion des ressources humaines. UN 37 - وثمة صلة حيوية بين الأداء الناجح للخدمات العامة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدارة الموارد البشرية.
    il existe un lien très étroit entre la Conférence et ce traité, puisqu'il a été élaboré entre ces murs dans le cadre des travaux du prédécesseur de la Conférence du désarmement, le Comité des 18 puissances sur le désarmement. UN وثمة صلة وثيقة بين المؤتمر وهذه المعاهدة، إذ إنها وضعت بين هذه الجدران في إطار أعمال سلف مؤتمر نزع السلاح، أي اللجنة الثمانعشرية لنزع السلاح.
    246. il existe un lien étroit entre le besoin d'assistance économique et les tendances du taux d'emploi. UN 246- وثمة صلة وثيقة بين الحاجة إلى المساعدة الاقتصادية وتوجهات معدل التوظيف.
    il existe un lien fondamental entre les objectifs du TNP et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, dernier grand traité à avoir été négocié dans le cadre de cette instance. UN وثمة صلة جوهرية بين أهداف معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وهي آخر اتفاق مهم سيجري التفاوض بشأنه في هذا المحفل.
    il existe un lien étroit entre la répartition des sexes sur le marché du travail et le système d'éducation et de formation professionnelle, qui est reflété dans les différents programmes de ce système. Différence UN وثمة صلة قوية بين الميزان الجنساني في سوق العمل وفي نظام التعليم والتدريب المهنيين. وينعكس هذا الميزان الجنساني في مختلف البرامج في نظام التعليم والتدريب المهنيين.
    il existe un lien évident entre ces intérêts économiques et d'autres questions qui se posent dans la région, notamment les droits fonciers, le rapatriement volontaire des réfugiés et le retour des personnes déplacées dans leurs foyers, la représentation politique de tous les groupes et le partage du pouvoir. UN 43 - وثمة صلة واضحة بين هذه المصالح الاقتصادية وقضايا أخرى في المنطقة، مثل الحقوق في الأراضي، والعودة الطوعية للاجئين، وعودة المشردين داخلياً إلى ديارهم، والتمثيل السياسي لجميع الفئات، وتقاسم السلطة.
    il existe un lien entre les concepts juridiques fondamentaux de < < capacité > > , < < personnalité > > et < < responsabilité > > en ce qu'ils sont tous les trois définis en termes de droits et d'obligations. UN وثمة صلة تحليلية بين المفاهيم القانونية الأساسية لمفاهيم " الأهلية " و " الشخصية " و " المسؤولية " ، إذ أن المصطلحات الثلاثة حددت على أساس الحقوق والواجبات.
    il existe une association statistiquement significative entre l'exposition au SPFO et le cancer de la vessie ainsi que, semble-t-il, un risque accru d'épisodes néoplasiques de l'appareil reproducteur masculin, de cancers et de tumeurs bénignes en général ainsi que de néoplasmes du tractus gastro-intestinal. UN وثمة صلة هامة من الناحية الإحصائية بين التعرض لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والإصابة بسرطان المثانة. ويتزايد خطر الإصابة بأورام في الجهاز التناسلي الذكري، والإصابة بالسرطانات والأورام الحميدة والأورام في القناة المعدية المعوية، على ما يبدو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more