"وثمة قضية أخرى" - Translation from Arabic to French

    • une autre question
        
    • un autre problème
        
    • une autre affaire
        
    • un autre sujet qui
        
    une autre question à étudier est celle du lien entre la guerre dans l'espace et la notion plus vaste de désarmement nucléaire. UN وثمة قضية أخرى ينبغي تناولها، هي الارتباط بين حرب الفضاء وبين النقاش الأوسع نطاقاً بشأن نزع السلاح النووي.
    L'interdiction de la production de matières fissiles à des fins militaires est une autre question extrêmement importante. UN وثمة قضية أخرى بالغة الأهمية تتمثل في حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    une autre question épineuse concernant les installations multinationales a trait à la propriété du combustible usé et au transfert du titre. UN وثمة قضية أخرى تثير تحديات للمرافق المتعددة الجنسيات تتعلق بملكية الوقود المستهلك وانتقال حق الملكية.
    un autre problème lié à l'équité concerne les pays accédants. UN وثمة قضية أخرى تتعلق بالإنصاف، ألا وهي مسألة البلدان الساعية إلى الانضمام.
    11. un autre problème tient à la théorie des deux classes qui soulève la question de savoir qui bénéfice véritablement des politiques préférentielles. UN 11- وثمة قضية أخرى هي نظرية الطبقتين التي تطرح السؤال عن من هم المستفيدون حقيقة من السياسات التفضيلية.
    15. un autre problème tient à la théorie des deux classes qui soulève la question de savoir qui bénéfice véritablement des politiques préférentielles. UN 15- وثمة قضية أخرى هي نظرية الطبقتين التي تطرح السؤال عن من هم المستفيدون حقيقة من السياسات التفضيلية.
    Dans une autre affaire, Delara Darabi avait été condamnée pour avoir tué un membre de sa famille lorsqu'elle avait 17 ans, en 2003. UN وثمة قضية أخرى هي قضية ديلارا دارابي، التي أُدينت بقتل أحد أقربائها عندما كان عمرها 17 عاماً في عام 2003.
    une autre question épineuse concernant les installations multinationales a trait à la propriété du combustible usé et au transfert du titre. UN وثمة قضية أخرى تثير تحديات للمرافق المتعددة الجنسيات تتعلق بملكية الوقود المستهلك وانتقال حق الملكية.
    une autre question qui a tourmenté la Conférence pendant des années est celle de l'élargissement de la CD. UN وثمة قضية أخرى أثارت الارتباك في المؤتمر لسنوات عدة هي توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    une autre question qui retient de plus en plus d'attention est la prolifération et l'accumulation excessive de petites armes dans de nombreux pays. UN وثمة قضية أخرى تثير اهتماما متزايدا هي انتشار اﻷسلحة الصغيرة وفرط تراكمها في كثير من البلدان.
    Dans ce contexte, il convient d'insister sur une autre question. Elle concerne les itinéraires empruntés par les oléoducs inter-États. UN وثمة قضية أخرى أود أن أتطرق إليها في هذا السياق، وهي تتعلق بمسارات خطوط أنابيب النفط المشتركة بين الدول.
    une autre question sur laquelle nous voudrions appeler l'attention a trait au transport de combustible nucléaire irradié, de plutonium et de déchets hautement radioactifs. UN وثمة قضية أخرى تود اﻷرجنتين أن تسترعــي الانتباه إليها هي نقل الوقود النووي المشعع والبلوتونيوم والنفايات المشعة عالية المستوى.
    84. une autre question au sujet de laquelle les Rapporteurs spéciaux ont entendu maintes critiques est celle de la protection des témoins. UN ٤٨- وثمة قضية أخرى سمع عنها المقرران الخاصان انتقادات متكررة هي قضية حماية الشهود.
    une autre question que ma délégation considère comme essentielle est la collecte d'indicateurs et de statistiques, instruments permettant de quantifier les progrès non seulement à mi-parcours de la décennie mais aussi au cours des futures évaluations. UN وثمة قضية أخرى يعتبرها وفدي ذات أهمية حيوية، تلك هي تجميع المؤشرات والبيانات الاحصائية فهما اﻷداتان اللتان يمكن بهما قياس التقدم كميا لا في نصف العقد هذا فحسب بل وخلال التقييمات المستقبلة.
    une autre question prioritaire est l'augmentation du nombre des membres de l'organisation grâce à l'accélération de l'adhésion de pays qui se trouvent à diverses étapes du processus, ce qui devrait donner un caractère véritablement global au système multilatéral. UN وثمة قضية أخرى ذات أولوية هي توسيع عضوية منظمة التجارة العالمية بالاسراع في قبول البلدان التي تمر بمراحل مختلفة من العملية، مما يعطي صفة عالمية حقيقية للنظام المتعدد اﻷطراف الجديد.
    La question du Sahara occidental est un autre problème qui dure depuis longtemps. UN وثمة قضية أخرى ظلت معلقة هي مسألة الصحراء الغربيــــة.
    10. La question du recours aux consultants internationaux et nationaux est un autre problème pour la coopération technique dans le domaine des statistiques. UN ١٠ - وثمة قضية أخرى تؤثر على التعاون التقني في مجال الاحصاءات وتتعلق بالاستعانة بالخبراء الاستشاريين الدوليين والوطنيين.
    un autre problème réside dan le fait que, dans la plupart des cas, les coûts des services ne sont pas établis par les responsables concernés mais par le FRMES qui les calcule au prorata. UN وثمة قضية أخرى هي أن تكاليف الخدمات لا يحددها في معظم الحالات المديرون المعنيون، وإنما تحددها دائرة إدارة الموارد المالية واﻹلكترونية باستخدام صيغة النسبة والتناسب.
    38. un autre problème juridique posé par la protection des droits de l'enfant est celui de la définition de la pornographie impliquant des enfants. UN ٨٣- وثمة قضية أخرى تطرح تحديات قانونية فيما يتعلق بحماية حقوق الطفل وهي تعريف عملية استخدام اﻷطفال في انتاج المواد الداعرة.
    53. un autre problème juridique posé par la protection des droits de l’enfant est celui de la définition de la pornographie impliquant des enfants. UN ٣٥ - وثمة قضية أخرى تطرح تحديات قانونية من أجل حماية حقوق الطفل وهي تعريف مطبوعات اﻷطفال الخليعة.
    une autre affaire concernait deux correspondants portés < < disparus > > . UN وثمة قضية أخرى كانت تخص مراسلين اثنين في عداد " المفقودين " .
    Le fonctionnement des écoles de la région susmentionnée qui utilisent l'alphabet latin est un autre sujet qui retient l'attention du Gouvernement. UN وثمة قضية أخرى تشكل مصدر قلق كبير لحكومته، هي استعمال الحروف اللاتينية في المنطقة المذكورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more