"وثيقة أعدتها" - Translation from Arabic to French

    • document établi par
        
    • un document préparé par
        
    • un document élaboré par
        
    • un document du
        
    Il a examiné un projet de document établi par le secrétariat avec le concours de l'Association of Chartered Certified Accountants (ACCA). UN وبحث الفريق مسودة وثيقة أعدتها الأمانة بمساعدة رابطة المحاسبين القانونيين المعتمدين.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un document établi par la Mission permanente de la Colombie, qui contient des éléments pour l'examen de la question relative aux armes légères. UN يشرفني أن أرفق طيه وثيقة أعدتها البعثة الدائمة لكولومبيا، وتتضمن عناصر للنظر في مسألة الأسلحة الصغيرة.
    document établi par le Secrétariat UN وثيقة أعدتها الأمانة العامة
    Afin d'assurer la protection adéquate de la propriété culturelle pendant les opérations des forces armées, des directives concernant la protection des biens militaires immeubles ayant une valeur historique figurant dans un document préparé par le Département de l'infrastructure du Ministère de la défense nationale sont appliquées. UN ومن أجل ضمان سلامة حماية الممتلكات الثقافية في عمليات القوات المسلحة، تُـنفذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية العقارات العسكرية ذات القيمة التاريخية، الواردة في وثيقة أعدتها إدارة الهياكل الأساسية التابعة لوزارة الدفاع الوطني.
    9. Pour sa part, M. Yokota a présenté un document élaboré par la Ligue de libération buraku, intitulé < < Proposals for Principles and Guidelines for the Elimination of Discrimination Based on Work and Descent > > , qui contient des propositions de principes directeurs et directives tirées de l'expérience acquise dans l'action menée dans le passé par la Ligue pour obtenir l'élimination de la discrimination contre les Buraku au Japon. UN 9- قدم السيد يوكوتا من جانبه وثيقة أعدتها عصبة بوراكو للتحرر تحت عنوان: " اقتراحات مبادئ وتوجيهات من أجل القضاء الفعلي على التمييز على أساس العمل والنسب " ، وهي تتضمن اقتراحات بمبادئ توجيهية وتوجيهات مستخلصة من الجهود التي بذلتها عصبة بوراكو من أجل القضاء على التمييز في اليابان.
    document établi par la République française UN وثيقة أعدتها الجمهورية الفرنسية
    document établi par la République française UN وثيقة أعدتها الجمهورية الفرنسية
    Elle était saisie à ce titre d'un document établi par le Secrétariat (UNODC/HONLAF/2005/4). UN وكان معروضاً على الاجتماع للنظر في هذا البند وثيقة أعدتها الأمانة (UNODC/HONLAF/2005/4).
    Elle était saisie à ce titre d'un document établi par le Secrétariat (UNODC/HONLAF/2006/4). UN وكان معروضاً على الاجتماع للنظر في هذا البند وثيقة أعدتها الأمانة (UNODC/HONLAF/2006/4).
    Source : Extrait d'un document établi par Xerox à l'intention de ses fournisseurs mexicains (Xerox, 1997). UN المصدر: مقتبس من وثيقة أعدتها شركة غزيروكس للموردين المكسيكيين (غزيروكس 1997)
    Lettre datée du 22 juin (S/1998/552), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l’Éthiopie, transmettant le texte d’un document établi par le Gouvernement éthiopien. UN رسالة مؤرخة ٢٢ حزيران/يونيه )S/1998/552(، موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل إثيوبيا يحيل بها وثيقة أعدتها حكومة إثيوبيا.
    Il était saisi à cet effet d'un document établi par le secrétariat contenant un rapport succinct sur la recherche et l'observation systématique menées par l'Organisation météorologique mondiale (OMM), en consultation avec d'autres organisations participant au Programme d'action pour le climat (FCCC/SBSTA/1997/2). UN وكان معروضاً عليها وثيقة أعدتها اﻷمانة، تضمنت تقريراً موجزاً عن اﻷبحاث والرصد المنهجي أعدته المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية بالتشاور مع المنظمات اﻷخرى المشاركة في جدول أعمال المناخ، FCCC/SBSTA/1997/2.
    Le SBSTA voudra peut-être prévoir un premier examen de la question à sa deuxième session, sur la base d'un document établi par le secrétariat, en vue de mettre au point à une session ultérieure un rapport destiné à la deuxième session de la Conférence des Parties. UN وقد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تقرر اجراء مناقشة أولى في دورتها الثانية استناداً الى وثيقة أعدتها اﻷمانة بغية التوصل في دورة لاحقة الى وضع الصيغة النهائية لتقرير يقدم الى الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف.
    document établi par le Secrétariat UN وثيقة أعدتها الأمانة
    document établi par le Secrétariat UN وثيقة أعدتها الأمانة
    document établi par le Secrétariat UN وثيقة أعدتها الأمانة
    Mme Diaz appelle l'attention des membres du Comité sur un document établi par son organisation contenant sa réponse au projet de Déclaration d'impact environnemental du Département de la marine des États-Unis qui a été distribué dans la salle des séances et qu'elle les engage à lire. UN 64 - ولفتت انتباه أعضاء اللجنة إلى وثيقة أعدتها منظمتها تتضمن ردها على مشروع بيان الأثر البيئي الذي أصدرته وزارة بحرية الولايات المتحدة، والتي تم توزيعها في غرفة الاجتماعات وحثتهم على قراءتها.
    un document préparé par le secrétariat pour faciliter l'examen de ces questions par les Parties fait état de diverses options concernant le mandat des examinateurs principaux et la formation des experts (FCCC/SBSTA/2002/INF.18). UN وتتضمن وثيقة أعدتها الأمانة بغية تسهيل النظر في هذه القضايا من جانب الأطراف خيارات تتعلق بشروط خدمة خبراء الاستعراض الرئيسيين وتدريب الخبراء ((FCCC/SBSTA/2002/INF.18.
    Le Comité a également examiné un document préparé par le Secrétariat, qui présente, pour information, trois listes indiquant les Parties dont le rapport pour 2006 était complet, celles dont le rapport était incomplet et celles n'ayant pas soumis le rapport pour 2006 (activité b)). UN كما تدارست اللجنة وثيقة أعدتها الأمانة، وأخذت علماً بها، تحدد ثلاثة قوائم تم وضعها لأغراض المعلومات وتوضح تلك الأطراف التي قدمت تقارير مكتملة لعام 2006، وتلك التي قدمت تقارير جزئية لعام 2006 وتلك التي لم تقدم تقارير لعام 2006 (النشاط (ب)).
    48. Ces propositions ont été regroupées dans un document élaboré par le secrétariat de l'OMC qui donne un aperçu général de la manière de promouvoir la facilitation des échanges par la mise au point d'engagements appropriés de l'OMC. UN 48- وتم تجميع هذه المقترحات في وثيقة أعدتها أمانة منظمة التجارة العالمية(25)، وهي وثيقة تقدم نظرة عامة عن كيفية إحراز تقدم في تيسير التجارة من خلال وضع التزامات مناسبة في إطار منظمة التجارة العالمية.
    Au début de cette période, le Président a présenté un document élaboré par son prédécesseur, Mme Gabriela Martinic - un document reflétant l'état d'avancement de nos travaux après trois ans de discussions, de négociations et de consultations officieuses avec de nombreuses délégations. UN ومنذ بداية تلك الفترة، عرض الرئيس وثيقة أعدتها الرئيسة السابقة، السيدة غابريلا مارتينيك - وهي وثيقة أبرزت المرحلة التي تم بلوغها بعد ثلاثة أعوام من المناقشات والمفاوضات والمشاورات غير الرسمية مع كثير من الوفود.
    Au début d'août, un document du Groupe de contact où étaient présentées différentes options pour le statut futur du Kosovo fut transmis aux deux belligérants. UN وقد أحيلت إلى الطرفين المتحاربين، في وقت مبكر من آب/أغسطس، وثيقة أعدتها مجموعة الاتصال تتضمن خيارات تتعلق بوضع كوسوفو في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more