Polices couvrant des opérations de maintien de la paix en cours ont été négociées, y compris la police d'assurance contre les actes de violence. | UN | وثيقة تأمين تم التفاوض بشأنها تغطي عمليات حفظ السلام الجارية، بما في ذلك وثيقة التأمين ضد الأعمال الكيدية |
Il se peut qu'il ne naisse jamais aucune créance au titre de cette police d'assurance. | UN | وقد لا تحدث أي مطالبة على الاطلاق بموجب وثيقة التأمين. |
Ce montant se fondait sur la valeur assurée, telle qu'elle était définie dans la police d'assurance. | UN | ويستند هذا المبلغ إلى القيم المؤمِّن عليها كما حددت في وثيقة التأمين. |
Une fois celleci en vigueur, ou bien l'événement qu'elle envisage survient, ou bien il ne survient pas. | UN | وبعد أن تصبح وثيقة التأمين سارية، يقع الحدث الذي تشمله أو لا يقع. |
Les marchandises ont été expédiées et la partie iraquienne a payé le montant du contrat à la banque iraquienne qui, elle, n'a pas crédité l'assuré de la somme. | UN | وشُحنت البضائع ودفع الطرف العراقي قيمة العقد إلى المصرف العراقي الذي عجز عن تحويل هذا المبلغ إلى حامل وثيقة التأمين. |
Celle-ci a été abaissée en raison de l'amélioration du marché de l'assurance et de la révision des abattements. | UN | وقد أمكن تخفيض قيمة الأقساط نتيجة لتحسن أوضاع سوق التأمين وتنقيح الشروط المتعلقة بقيم الاقتطاعات في وثيقة التأمين. |
Séminaires, conférences et ateliers Négociation et gestion de 12 contrats d'assurance pour les opérations de maintien de la paix, notamment le contrat-cadre pour les opérations aériennes et la police mondiale d'assurance automobile | UN | التفاوض بشأن 12 وثيقة تأمين تغطي عمليات حفظ السلام، بما في ذلك وثيقة التأمين الجوي الرئيسية ووثيقة التأمين التي تغطي مركبات البعثات حول العالم، وإدارة شؤون هذه الوثائق التأمينية |
franchise Montant spécifié dans la police d'assurance comme le montant du dommage que l'assuré conserve à sa charge. | UN | مقدار الحسم هو المبلغ المحدد في وثيقة التأمين بوصفه مبلغ الخسارة الذي يتحمله حامل وثيقة التأمين. |
La police d'assurance prévoit généralement la subrogation de l'assureur. | UN | وعادة ما تنص وثيقة التأمين على حق المؤمن في الحلول. |
Les propriétaires ont demandé à être indemnisés pour la perte totale de cette barge, en vertu de la police d'assurance. | UN | وطالب أصحابها بموجب وثيقة التأمين بتعويضهم عن فقدان هذا المركب بالكامل. |
Son propriétaire a demandé à être indemnisé en vertu de sa police d'assurance. | UN | وطالب صاحب اليخت بتعويضه عنه بموجب وثيقة التأمين لديه. |
La société a présenté des copies de la police d'assurance initiale, de l'avis de résiliation, de l'appel de prime pour la nouvelle police et des justificatifs du paiement. | UN | وقدمت الشركة نسخاً عن وثيقة التأمين الأصلية والإخطار بالإلغاء وبيان أقساط التأمين على الممتلكات المستبدلة وإثبات الدفع. |
Chevron International a fourni des copies de la police d'assurance initiale, de l'avis de résiliation, de l'appel de prime pour la nouvelle police et des justificatifs du paiement. | UN | وقدمت الشركة نسخاً عن وثيقة التأمين الأصلية والإخطار بالإلغاء وبيان أقساط التأمين على الممتلكات المستبدلة وإثبات الدفع. |
Une fois celleci en vigueur, ou bien l'événement qu'elle envisage survient, ou bien il ne survient pas. | UN | وبعد أن تصبح وثيقة التأمين سارية، يقع الحدث الذي تشمله أو لا يقع. |
Une fois celleci en vigueur, ou bien l'événement qu'elle envisage survient, ou bien il ne survient pas. | UN | وبعد أن تصبح وثيقة التأمين سارية، يقع الحدث الذي تشمله أو لا يقع. |
S'il existe une franchise, l'assuré devient de fait un coassureur, au même titre que la compagnie d'assurance, pour le montant de la franchise. | UN | ووجود مقدار يُحسم يجعل حامل وثيقة التأمين فعلاً مؤمناً مشاركاً مع شركة التأمين في المقدار الواجب حسمه. |
Négociation et gestion de 12 contrats d'assurance pour les opérations de maintien de la paix, notamment l'assurance pour les opérations aériennes et la police mondiale d'assurance automobile | UN | التفاوض على 12 وثيقة تأمين تغطي العمليات الميدانية وتشمل وثيقة التأمين الجوي الرئيسية ووثيقة التأمين على مركبات البعثات في شتى أرجاء العالم، وإدارة عقود التأمين هذه |
cette police couvrait les risques de décès, d'incapacité permanente et les frais médicaux. | UN | وتشمل المخاطر التي تغطيها وثيقة التأمين الوفاة والعجز الكامل والمصاريف الطبية. |
Négociation et gestion de 11 contrats d'assurance pour les opérations de maintien de la paix, notamment le contrat-cadre pour les opérations aériennes et la police mondiale d'assurance automobile | UN | التفاوض بشأن 11 وثيقة تأمين تغطي عمليات حفظ السلام، بما في ذلك وثيقة التأمين الجوي الرئيسية ووثيقة التأمين التي تغطي مركبات البعثات حول العالم، وإدارة شؤون هذه الوثائق التأمينية |
En ce qui concerne la police d'assurance contre les actes de violence, dont il est fait mention au paragraphe 60 du rapport sur l'exécution du budget, le Comité consultatif a été informé, à sa demande, qu'il s'agissait d'une police à taux fixe sur trois ans qui avait pris effet le 1er janvier 2007. | UN | 16 - وردَّاً على استفسار اللجنة الاستشارية عن وثيقة التأمين ضد الأفعال الكيدية المذكورة في الفقرة 60 من تقرير الأداء، أحيطت اللجنة علماً بأن وثيقة التأمين الحالية وثيقة محددة المدة بثلاث سنوات اعتباراً من 1 كانون الثاني/ يناير 2007. |
Le numéro correspond à un dossier d'une assurance-vie de 1 million de dollars au nom de Ann Merai Harrison. | Open Subtitles | بمليون دولار قيمة وثيقة التأمين على الحياة لآن ماري هاريسن هل هناك أي رسائل لي؟ |