Nous présenterons des extraits de ce document d'orientation. | UN | وسنعرض مقتطفات من وثيقة التوجيه المذكورة أعلاه. |
Nous présenterons des extraits de ce document d'orientation. | UN | وسنعرض مقتطفات من وثيقة التوجيه المذكورة أعلاه. |
Nous présenterons des extraits de ce document d'orientation. | UN | وسنعرض مقتطفات من وثيقة التوجيه المذكورة أعلاه. |
L'adoption du document d'orientation sera donc un des critères d'attribution des fonds fédéraux. | UN | ومن ثم فإن اعتماد وثيقة التوجيه سيعتبر معياراً من معايير تخصيص الأموال الاتحادية. |
Les coprésidents, les auteurs coordonnateurs principaux et 10 auteurs principaux clés révisent le document d'orientation. | UN | تنقيح وثيقة التوجيه على يدي الرئيسين المشاركين، والمؤلفين الرئيسيين المنسقين و10 مؤلفين رئيسيين |
Troisième réunion de gestion et réunion des auteurs pour réviser le document d'orientation | UN | الاجتماع الثالث للإدارة واجتماع المؤلفين لتنقيح وثيقة التوجيه |
Finaliser le projet de document d'orientation des décisions sur la base des observations formulées par les membres du groupe de rédaction | UN | وضع اللمسات الأخيرة على مشروع وثيقة التوجيه على أساس تعليقات فريق الصياغة |
Les travaux menés en vue de produire le document d'orientation et les directives des divers projets ont été réalisés grâce à leurs contributions volontaires. | UN | وقد استخدمت المساهمات الطوعية لتنفيذ العمل المطلوب لاستكمال وثيقة التوجيه والمبادئ التوجيهية لفرادى المشروعات. |
Elles ont été établies dans le but d'aider le lecteur à mieux comprendre le document d'orientation. | UN | والغرض منها هو مساعدة القراء على فهم وثيقة التوجيه بصورة أفضل. |
:: Le document d'orientation stratégique : il présente une large vision de l'agriculture intégrant la promotion de la femme. | UN | :: وثيقة التوجيه الاستراتيجي: تقدم هذه الوثيقة نظرة واسعة إلى الزراعة تتضمن النهوض بالمرأة. |
Le projet de document d'orientation est axé sur les prescriptions relatives à la première évaluation de l'efficacité. | UN | ويركز مشروع وثيقة التوجيه على متطلبات تقييم الفعالية الأول. |
Le projet de document d'orientation serait encore actualisé si la Conférence des Parties décidait d'inclure à l'avenir des milieux additionnels dans les rapports de surveillance. | UN | وسوف يتم تحديث مشروع وثيقة التوجيه مرة أخرى إذا قرر مؤتمر الأطراف إدراج مصفوفات إضافية في تقارير الرصد في المستقبل. |
Le projet de document d'orientation est axé sur les prescriptions relatives à la première évaluation de l'efficacité. | UN | ويركز مشروع وثيقة التوجيه على متطلبات تقييم الفعالية الأول. |
Le projet de document d'orientation serait encore actualisé si la Conférence des Parties décidait d'inclure à l'avenir des milieux additionnels dans les rapports de surveillance. | UN | وسوف يتم تحديث مشروع وثيقة التوجيه مرة أخرى إذا قرر مؤتمر الأطراف إدراج مصفوفات إضافية في تقارير الرصد في المستقبل. |
Des exemples de ces protocoles sont inclus dans la version modifiée du document d'orientation sur le plan mondial de surveillance. | UN | وترد في وثيقة التوجيه المتعلقة بخطة الرصد العالمية أمثلة عن تلك البروتوكولات. |
Les travaux menés en vue de produire le document d'orientation et les directives des divers projets ont été réalisés grâce à leurs contributions volontaires. | UN | وقد استخدمت المساهمات الطوعية لتنفيذ العمل المطلوب لاستكمال وثيقة التوجيه والمبادئ التوجيهية لفرادى المشروعات. |
Elles ont été établies dans le but d'aider le lecteur à mieux comprendre le document d'orientation. | UN | والغرض منها هو مساعدة القراء على فهم وثيقة التوجيه بصورة أفضل. |
Beaucoup d'approches et d'outils innovants ont été élaborés à l'intérieur de ces programmes d'action nationaux et le document d'orientation en fait la description. | UN | وقد استحدثت نهج وأدوات مبتكرة كثيرة في سياق برامج العمل الوطنية ويجري وصفها في وثيقة التوجيه. |
Un membre a suggéré que le document d'orientation à l'intention des groupes de travail intersessions chargés d'examiner les notifications comprenne une explication sur les façons dont cette question avait été traitée dans le passé. | UN | واقترح أحد الأعضاء إدراج شرح لكيفية التعامل مع هذه المسألة في السابق في وثيقة التوجيه لفرقة العمل فيما بين الدورات لاستعراض الإخطارات. |
Le document d'orientation mentionné au paragraphe 18 ci-dessus permettra d'intégrer les initiatives existantes au sein du centre mondial d'échange d'informations. | UN | سوف تساعد وثيقة التوجيه المشار إليها في الفقرة 18 عاليه، على دمج المبادرات الموجودة حالياً في آلية تبادل المعلومات العالمية. |
Le Groupe de travail a également recommandé que toute variation ou situation non couverte par les lignes directrices proposées soit traitée cas par cas par l'ONU. | UN | وأوصى الفريق العامل أيضا بأن تتعامل الأمم المتحدة مع أي صور مختلفة أو حالات طارئة لا تغطيها وثيقة التوجيه المقترحة على أساس كل حالة على حدة. |