"وثيقة القاهرة" - Translation from Arabic to French

    • le document du Caire
        
    De nombreuses délégations ont souligné la nécessité d'inclure dans le document du Caire cette vaste perspective de la question population- développement. UN وقد أبرز كثير من الوفود ضرورة إدراج هذا المنظور الواسع للسكان والتنمية في وثيقة القاهرة.
    L'expérience des cinq dernières années a confirmé les tendances démographiques constatées dans le document du Caire et la pertinence du Programme d'action qui y a été élaboré. UN لقد أكدت السنوات الخمس الماضية صحة برنامج العمل والاتجاهات الديمغرافية الواردة في وثيقة القاهرة.
    le document du Caire devrait refléter la contribution cruciale que la technologie et la recherche pourraient apporter à l'amélioration de la vie humaine et des conditions de vie. UN وينبغي أن تعبر وثيقة القاهرة عن المساهمات الحيوية التي يمكن أن تقدمها كل من التكنولوجيا والبحوث من أجل تحسين حياة البشر وظروف المعيشة.
    57. Les délégations ont également jugé important que le document du Caire examine la question d'un financement adéquat et régulier des activités des ONG. UN ٥٧ - ورأت الوفود أيضا أن من المهم أن تتناول وثيقة القاهرة موضوع التمويل الكافي والمضمون ﻷنشطة المنظمات غير الحكومية.
    58. De même, le rôle complémentaire du secteur privé dans le domaine de la population devrait être clairement énoncé dans le document du Caire. UN ٥٨ - وبالمثل، ينبغي أن يوضح الدور التكميلي للقطاع الخاص في ميدان السكان في وثيقة القاهرة.
    64. Plusieurs délégations ont indiqué que le document du Caire devrait également contenir des buts et objectifs qualitatifs. UN ٦٤ - واقترحت بعض الوفود أن يدرج أيضا في وثيقة القاهرة أهداف ومقاصد نوعية.
    Beaucoup de délégations ont recommandé que le document du Caire mentionne des mesures spécifiques visant à aider les adolescents à prendre en toute connaissance de cause les décisions concernant leur comportement sexuel, leur santé sexuelle et la prévention des maladies sexuellement transmissibles, ainsi que la suppression des obstacles à l'accès des adolescents aux services de santé génésique. UN فقد أوصت وفود كثيرة بأن تدرج في وثيقة القاهرة إجراءات محددة ترمي الى تيسير اتخاذ قرارات عن علم بشأن السلوك الجنسي والصحة الجنسية والوقاية من اﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي فضلا عن إزالة الحواجز التي تحول دون انتفاع المراهقين بخدمات الرعاية الصحية التناسلية.
    52. La plupart des délégations ont reconnu qu'il fallait, dans le document du Caire, mettre l'accent sur la nécessité d'élargir l'action nationale dans le domaine du développement social. UN ٥٢ - وكان هناك توافق كبير في اﻵراء فيما بين الوفود حول ضرورة التشديد بقوة في وثيقة القاهرة على ضرورة اتخاذ إجراءات وطنية موسعة غايتها التنمية الاجتماعية.
    66. Plusieurs délégations ont souligné que le document du Caire devait prévoir des mesures permettant d'assurer le suivi des engagements pris à la Conférence, y compris des mécanismes pour l'examen et l'évaluation des progrès vers la réalisation des objectifs de la Conférence. UN ٦٦ - وقالت وفود عديدة إن من الضروري أن تنص وثيقة القاهرة بصورة مناسبة على متابعة الالتزامات المحددة في هذا المؤتمر، بما في ذلك آليات استعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ أهداف المؤتمر.
    Nous aurions préféré que le Programme d'action accorde une plus grande attention à l'environnement. Néanmoins, après être allés, en mai dernier, à la Barbade, où la question du développement durable des petits États insulaires a été pleinement traitée, nos pays ont été persuadés de laisser le document du Caire aller de l'avant. UN وكنا نفضل أن يولي برنامج العمل اهتماما أكبر بالبيئة غير إننا بعد أن بعدنا، في أيار/مايو، عن بربادوس حيث عالجنا بالكامل مسألة التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة، اقتنعت بلداننا بالسماح بإجازة وثيقة القاهرة.
    31. Plusieurs délégations ont recommandé que le document du Caire affirme que les femmes, indépendamment de leur âge, de leur état civil, de leur orientation sexuelle et d'autres paramètres sociaux, ont le droit d'avoir accès à l'information, à l'éducation et à des services qui leur assurent la liberté génésique et sexuelle. UN ٣١ - واقترحت وفود كثيرة أن تسلم وثيقة القاهرة بأن للمرأة، بغض النظر عن سنها وحالتها الاجتماعية وميلها الجنسي والظروف الاجتماعية اﻷخرى، الحق في الحصول على التوعية والتعليم والخدمات لممارسة حقوقها التناسلية والجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more