Élaborer un document d'orientation sur l'évaluation des coûts et des avantages potentiels des solutions possibles en matière d'adaptation; | UN | إعداد وثيقة توجيهية بشأن تقدير التكاليف والفوائد المحتملة لخيارات التكيف؛ |
Élaborer un document d'orientation à l'appui du mécanisme d'échange d'informations : | UN | تطوير وثيقة توجيهية لآلية تبادل المعلومات المشتركة: |
Élaborer un document d'orientation à l'appui du mécanisme d'échange d'informations : | UN | تطوير وثيقة توجيهية لآلية تبادل المعلومات المشتركة: |
Par sa décision OEWG-VII/3, le Groupe de travail à composition non limitée à prié le Partenariat d'élaborer et de réviser, au moment de sa réception, un projet de document d'orientation générale sur la gestion écologiquement rationnelle des équipements informatiques usagés et en fin de vie. | UN | 2- وبمقرر الفريق العامل المفتوح العضوية 7/3، طلب الفريق من الشراكة أن تعد وتنقِّح، لدى تلقيها التعليقات، مشروع وثيقة توجيهية شاملة بشأن الإدارة السليمة بيئياً للمعدات الحاسوبية المستعملة والهالكة. |
Il est inconcevable d'être invité à formuler des observations sur un document directif achevé et sur le point d'être publié quand il est évident que le document en question ne pourra faire l'objet d'aucune modification. | UN | ومن المحبط أن تُعرض على ممثلي الموظفين وثيقة توجيهية منجزة على وشك الصدور لكي يبدوا تعليقاتهم عليها في الوقت الذي يتبدى فيه بجلاء أنه لن تعتمد أي تعديلات رئيسية عليها. |
:: Élaboré et publié quelque 25 documents d'orientation et de formation utilisés dans des pays à travers le monde; | UN | :: وضع ونشر نحو 25 وثيقة توجيهية وتدريبية يستخدمها أفراد في بلدان من جميع أنحاء العالم؛ |
Activité continue Élaborer un document d'orientation à l'appui du centre d'échange conjoint : | UN | تطوير وثيقة توجيهية لآلية تبادل المعلومات المشتركة: |
Il s'agit d'un document d'orientation interne fondé sur l'expérience acquise sur le terrain. | UN | وهذه الاستراتيجية عبارة عن وثيقة توجيهية داخلية وُضعت استنادا إلى التجربة العملية. |
Il a également évoqué le processus engagé par l'Organisation internationale de normalisation pour élaborer un document d'orientation sur la responsabilité sociale. | UN | وأشار أيضاً إلى العملية الجارية في المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس لوضع وثيقة توجيهية في مجال المسؤولية الاجتماعية. |
En collaboration avec le Département de l'information, établissement d'un document d'orientation aux fins de l'élaboration de stratégies de communication tant générales que portant sur des questions particulières | UN | وضع وثيقة توجيهية في إطار إعداد استراتيجيات اتصال عامة ومحددة المسائل، بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام |
Établissement d'un document d'orientation sur la communication en cas de crise touchant les opérations de maintien de la paix | UN | إعداد وثيقة توجيهية بشأن الاتصالات، في إطار التصدي للأزمات التي تؤثر على عمليات حفظ السلام |
Elle réaffirme que la note juridique ne s'impose pas aux employés du Conseil des migrations ni aux juges mais que ce n'est qu'un document d'orientation. | UN | وكررت القول بأن هذا الرأي القانوني غير ملزم لموظفي مجلس الهجرة ولا للقضاة، وإنما هو وثيقة توجيهية ليس إلا. |
Dans cette dernière hypothèse, le document final prévu, qui serait un résumé du Président, constituerait un document d'orientation pour tous les partenaires du développement. | UN | وفي هذه الحالة الأخيرة، ستكون النتيجة المتوقعة، في شكل موجز يعده الرئيس، بمثابة وثيقة توجيهية لجميع الشركاء في التنمية. |
Le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a étroitement collaboré avec les pouvoirs publics à la rédaction d'un document d'orientation qui présente des objectifs, des cibles et des interventions concrets et fondés sur les droits de l'homme en vue de les intégrer au Plan palestinien de développement national. | UN | وعملت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشكل وثيق مع الحكومة في إعداد وثيقة توجيهية تقدم أهدافا وغايات وتدخلات ملموسة قائمة على حقوق الإنسان من أجل إدراجها في خطة التنمية الوطنية الفلسطينية. |
Il a noté qu'un document d'orientation générale sur la gestion écologiquement rationnelle des téléphones usagés et en fin de vie avait été établi et révisé par la suite à partir des observations reçues. | UN | ولاحظ أن وثيقة توجيهية إجمالية بشأن الإدارة السليمة بيئياَّ للهواتف النقالة المستعملة والهالكة قد أُعدَّت ونُقِّحَت فيما بعد، على أساس التعليقات الواردة. |
Outre ces cinq directives, un document d'orientation générale sur la gestion écologiquement rationnelle des téléphones portables usagés et en fin de vie a été finalisé en 2006 et adopté provisoirement par la Conférence des Parties à sa huitième réunion. | UN | وعلاوة على المبادئ التوجيهية الخمسة، هناك وثيقة توجيهية شاملة بشأن الإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة المستعملة والهالكة اكتمل إعدادها في عام 2006، وأقرها مؤتمر الأطراف مؤقتاً، في اجتماعه الثامن. |
Examiner la littérature scientifique et les normes nationales existantes pour la préparation d'un document d'orientation pouvant être utilisé par les gouvernements qui souhaitent instaurer des cadres réglementaires nationaux régissant la concentration totale en plomb dans les peintures ; | UN | استعراض المنشورات العلمية والمعايير الوطنية الراهنة كقاعدة لإعداد وثيقة توجيهية يمكن أن تستخدمها الحكومات التي ترغب في وضع أطر تنظيمية وطنية تضبط كمية الرصاص الإجمالية الموجودة في مواد الطلاء. |
A cette fin, le secrétariat élaborera un document d'orientation, en collaboration avec les secrétariats des Conventions de Rotterdam et de Bâle, pour que la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm puisse l'examiner à sa cinquième réunion. | UN | وتحقيقاً لهذا الهدف تقوم الأمانة بالتعاون مع أمانتي اتفاقيتي روتردام وبازل بوضع وثيقة توجيهية لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم أثناء اجتماعه الخامس. |
Le Partenariat soumet à la Conférence des Parties à l'annexe à la présente note un projet de document d'orientation sur la gestion écologiquement rationnelle des équipements informatiques usagés et en fin de vie pour examen. | UN | 5 - وتقدِّم شراكة المعدات الحاسوبية إلى مؤتمر الأطراف في مرفق هذه المذكرة مشروع وثيقة توجيهية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للمعدات الحاسوبية المستعملة والهالكة، لكي ينظر فيها المؤتمر. |
Ce plan a été élaboré sur la base du programme d'action de Beijing, de la Convention et en tenant compte de la situation et des priorités du pays avec la participation de ministères, de commissions et d'organisations non gouvernementales (ONG) et constitue un document directif de l'État. | UN | ولقد صيغت هذه الخطة بناء على برنامج عمل بيجين والاتفاقية مع مراعاة حالة البلد وأولوياته، وذلك بمشاركة من الوزارات واللجان والمنظمات غير الحكومية، وهي تمثل وثيقة توجيهية من وثائق الدولة. |
L'OCDE avait publié plus de 20 documents d'orientation sur la question. | UN | وقد أصدرت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أكثر من 20 وثيقة توجيهية بشأن هذه القضية. |
La dernière Réunion des présidents a convenu que le secrétariat devrait rédiger un document donnant des orientations sur les critères de sélection et l'indépendance des membres des organes conventionnels. | UN | ووافق آخر اجتماع للرؤساء على وجوب إعداد الأمانة وثيقة توجيهية تشمل شروط اختيار أعضاء هيئات المعاهدات واستقلالهم. |
Ils ont été complétés par des instructions opérationnelles plus détaillées, regroupées dans 19 documents directifs. | UN | وقد أُردفت بها أيضا توجيهات تنفيذية أكثر تفصيلا في شكل 19 وثيقة توجيهية مؤسسية. |
Il s'agit d'un document directeur important. | UN | وهي تعد وثيقة توجيهية هامة. |