"وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر" - Translation from Arabic to French

    • document officiel de la Conférence
        
    • document de la Conférence
        
    Je demande que la déclaration du Groupe des 21 sur les garanties de sécurité soit publiée comme document officiel de la Conférence. UN أرجو التفضل بإصدار بيان مجموعة اﻟ ١٢ بشأن الضمانات اﻷمنية بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    La Mission prie le secrétariat de bien vouloir distribuer cette résolution comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وترجو البعثة الدائمة للمكسيك توزيع هذا القرار بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Le rapport établi par cet organe serait un document officiel de la Conférence des Parties et serait, à ce titre, rendu public. UN ويعتبر التقرير الذي تعدّه الهيئة المذكورة وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر الأطراف، ويكون بهذه الصفة في متناول الجمهور.
    Le résumé du rapport est distribué comme document officiel de la Conférence du désarmement, dans les six langues des Nations Unies. UN ويجري تعميم خلاصة للتقرير بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer la présente lettre comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وأكون ممتناً لو تفضلتم بتعميم هذا البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Nous vous serions reconnaissants de bien vouloir faire publier le texte de ce résumé analytique comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وسنكون ممتَنين إذا عُمِّم الموجز بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Aux fins de transparence, elle prie le Secrétaire général de la Conférence de bien vouloir prendre les dispositions nécessaires pour que la lettre ci-jointe soit distribuée comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وتحقيقاً للشفافية، يُرجى من الأمين العام التكرم بإصدار الرسالة المرفقة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Le Groupe des 21 demande en outre que le texte en soit également distribué comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وترجو مجموعة ال21 كذلك أن تعمم هذه الرسالة أيضاً بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح
    Ce rapport sera considéré comme un document officiel de la Conférence des Parties. UN وسوف يعتبر هذا التقرير وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر الأطراف.
    Nous vous serions très reconnaissants de bien vouloir en envisager la publication et la diffusion en tant que document officiel de la Conférence du Désarmement. UN ونكون شاكرين للغاية إذا تفضلتم بنشر هذه الوثيقة باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire le nécessaire pour que le texte joint en annexe soit publié comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN سأكون شاكراً لو تفضلتم بنشر النص المرفق طيه باعتباره وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Je vous prie de bien vouloir diffuser cette intervention comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وأرجوكم التفضل بتعميم هذه الكلمة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    J'ai prié le secrétariat de distribuer le texte de cette déclaration comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وقد طلبت إلى الأمانة تعميم هذا الإعلان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Nous vous demandons de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وأرجو منكم التفضل بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    De concert avec la délégation de la Fédération de Russie, nous avons demandé que le texte de cette déclaration commune soit distribué en tant que document officiel de la Conférence du désarmement. UN وقد طلبنا، بالاشتراك مع وفد الاتحاد الروسي، تعميم هذا البيان المشترك بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    J'ai prié hier le Secrétaire général de la Conférence de le faire distribuer en tant que document officiel de la Conférence. UN وطلبت من الأمين العام الأمس أن يعممها بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Je souhaiterais que le texte de cette résolution soit distribué comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وأود اليوم أن أعمم نص هذا القرار وأن أطلب، يا سيدي الرئيس، إدراجه بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Je vous prie de bien vouloir faire le nécessaire pour que ce texte soit publié comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وأغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذا البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire le nécessaire pour que le texte de cette Déclaration soit publié comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وأكون ممتناً جداً لو تفضلتم باتخاذ الترتيبات اللازمة لإصدار الإعلان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Une demande a déjà été adressée au secrétariat pour que ce document soit distribué en tant que document officiel de la Conférence du désarmement. UN كما التمسنا من الأمانة أن تعممها بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et le rapport national comme document de la Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation. UN وسأغدو ممتنا لو تمكنتم من اتخاذ الترتيبات اللازمة لتوزيع هذه الرسالة والتقرير الوطني المرفق بها بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر عام ١٩٩٥ للدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، لاستعراض وتمديد المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more