"وثيقة فيينا لعام" - Translation from Arabic to French

    • Document de Vienne de
        
    • du Document de Vienne
        
    • le Document de Vienne
        
    • Document de Vienne sur
        
    La Bulgarie a signé des accords avec ces deux pays sur les mesures de confiance et de sécurité, qui complètent le Document de Vienne de 1992. UN فقد وقعت بلغاريا مع هاتين الدولتين اتفاقين بشأن تدابير بناء الثقة واﻷمن تكمل وثيقة فيينا لعام ١٩٩٢.
    Nous apprécions les travaux du Forum pour la coopération en matière de sécurité et attendons avec intérêt l'actualisation du Document de Vienne de 1999. UN وإننا نقدِّر عمل منتدى التعاون الأمني، ونتطلع إلى تحديث وثيقة فيينا لعام 1999.
    Dans l'esprit du Document de Vienne de 1999, ils définissent le niveau minimal de notification et d'observation de l'activité militaire dans les zones voisines des frontières communes avec chaque État. UN وتأتي هذه الاتفاقات في إطار روح وثيقة فيينا لعام 1999 وتتحدد فيها المستويات الدنيا للإخطار عن النشاط العسكري ورصد ذلك النشاط في المناطق المجاورة لحدودها المشتركة مع كل دولة.
    Le processus de révision du Document de Vienne qui est actuellement en cours est tout à fait opportun et contribuera à la transparence dans le domaine militaire et à l'instauration d'un climat de confiance. UN وتأتي العملية الجارية لاستكمال وثيقة فيينا لعام 1999 في وقت مناسب للغاية وسوف تعزز الشفافية العسكرية وبناء الثقة.
    Les dispositions des sections IX et X du Document de Vienne de 1999 s'appliquent aux activités qui ne sont pas réglementées par la présente annexe. UN تسري أحكام الجزئين التاسع والعاشر من وثيقة فيينا لعام 1999 على الأنشطة التي لا يتضمنها هذا المرفق.
    Document de Vienne de 1990 des Négociations sur les mesures de confiance et de sécurité UN وثيقة فيينا لعام ١٩٩٠ بشأن المفاوضات المتعلقة بتدابير بناء الثقة واﻷمن
    Document de Vienne de 1992 des Négociations sur les mesures de confiance et de sécurité UN وثيقة فيينا لعام ١٩٩٢ عن تدابير بناء الثقة واﻷمن
    Document de Vienne de 1994 sur les mesures de confiance et de sécurité UN وثيقة فيينا لعام ١٩٩٤ عن تدابير بناء الثقة واﻷمن
    Document de Vienne de 1990 des Négociations sur les mesures de confiance et de sécurité UN وثيقة فيينا لعام ١٩٩٠ بشأن المفاوضات المتعلقة بتدابير بناء الثقة واﻷمن
    Document de Vienne de 1992 des Négociations sur les mesures de confiance et de sécurité UN وثيقة فيينا لعام ١٩٩٢ عن تدابير بناء الثقة واﻷمن
    Document de Vienne de 1994 sur les mesures de confiance et de sécurité UN وثيقة فيينا لعام ١٩٩٤ عن تدابير بناء الثقة واﻷمن
    Le Bélarus attache une grande importance à l'élaboration de nouvelles mesures de confiance bilatérales sur la base du Document de Vienne de 1999. UN وتولي بيلاروس أهمية كبيرة لبلورة تدابير ثنائية إضافية لبناء الثقة على أساس وثيقة فيينا لعام 1999.
    Des accords tels que le Document de Vienne de 1990 et le Traité de 1992 relatif au libre survol des territoires ont largement contribué à la transparence ainsi qu'à la prévision et à la gestion des crises. UN فقد أسهمت الاتفاقات المبرمـــة مثل وثيقة فيينا لعام ١٩٩٠ ومعاهدة السموات المفتوحة لعام ١٩٩٢ إسهاما كبيرا في مسائل مــثل الوضوح والقدرة على التنبؤ وإدارة اﻷزمات.
    Il y a lieu de mentionner, entre autres, quelques-unes des mesures figurant dans le Document de Vienne de 1999, qui est le document de base de l'OSCE en ce qui concerne les mesures de confiance et de sécurité : UN 7 - ويرد فيما يلي قليل من كثير من التدابير المتضمنة في وثيقة فيينا لعام 1999، التي هي الوثيقة المرجعية الأساسية في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا فيما يتعلق بتدابير بناء الثقة والأمن:
    :: Les autorités compétentes de Bosnie-Herzégovine doivent créer les conditions nécessaires pour s'acquitter pleinement des obligations qui leur incombent en vertu du Document de Vienne 1999. UN :: تقوم سلطات البوسنة والهرسك المختصة بتهيئة الظروف اللازمة للوفاء على نحو تام بالتزاماتها بموجب وثيقة فيينا لعام 1999.
    le Document de Vienne sur les mesures de confiance et de sécurité a permis de mettre en place un système complexe de mesures politiquement contraignantes pour l'instauration de la confiance. Ce système permet notamment le contrôle des activités militaires et comporte en même temps un certain nombre d'indicateurs d'alerte avancés. UN وقد أنشأت وثيقة فيينا لعام ١٩٩٠ بشأن تدابير بناء الثقة واﻷمن نظاما واسع النطاق من تدابير بناء الثقة الملزمة سياسيا، وهو يفسح المجال لمراقبة اﻷنشطة العسكرية وينص في الوقت نفسه على عدد من مؤشرات اﻹنذار المبكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more