"وثيقة مرجعية شاملة" - Translation from Arabic to French

    • un document de référence général
        
    Elle expose les questions qu'il est proposé d'envisager d'inclure dans un document de référence général. UN وهي تبيِّن المسائل المقترح النظر في إدراجها في وثيقة مرجعية شاملة.
    Cette note identifiait plusieurs domaines comme éléments possibles d'un document de référence général. UN وقد حدّدت المذكّرة عدة مجالات باعتبارها من المكوّنات التي يمكن أن تشتمل عليها وثيقة مرجعية شاملة.
    La Commission n'a toutefois pas été d'avis de demander au secrétariat d'entreprendre des travaux similaires dans d'autres domaines en vue d'élaborer un document de référence général. UN ولكنّ اللجنة لم تكن محبّذة لأن يُطلب إلى الأمانة أن تضطلع بأعمال مماثلة في مجالات أخرى بهدف إعداد وثيقة مرجعية شاملة.
    La Commission n'a toutefois pas été d'avis de demander au secrétariat d'entreprendre des travaux similaires dans d'autres domaines en vue d'élaborer un document de référence général. UN ولكنّ اللجنة لم تكن محبّذة لأن يُطلب إلى الأمانة أن تضطلع بأعمال مماثلة في مجالات أخرى بهدف إعداد وثيقة مرجعية شاملة.
    Elle mentionnait également une proposition concernant l'élaboration d'un document de référence général visant à faciliter la tâche des législateurs et des responsables politiques, en particulier dans les pays en développement, lorsqu'ils traitaient de questions relatives au commerce électronique. UN وعلاوة على ذلك، أشارت المذكّرة إلى اقتراح بتجميع وثيقة مرجعية شاملة تهدف إلى تسهيل مهمة المشرِّعين ومقرِّري السياسات، وخصوصاً في البلدان النامية، عند التعامل مع المسائل المتصلة بالتجارة الإلكترونية.
    Toutefois, elle a considéré qu'elle ne disposait pas d'informations suffisantes pour appuyer la proposition d'élaboration d'un document de référence général visant à faciliter la tâche des législateurs et des responsables politiques. UN غير أن اللجنة لم تر أن لديها ما يكفي من المعلومات لدعم اقتراح البدء في تجميع وثيقة مرجعية شاملة تهدف إلى تسهيل مهمة المشرِّعين ومقرِّري السياسات.
    II. Sujets pouvant être traités dans un document de référence général sur le commerce électronique UN ثانيا- المواضيع الممكن إدراجها في وثيقة مرجعية شاملة
    La délégation du Bélarus appuie par conséquent le projet d'établissement d'un document de référence général sur le sujet du commerce électronique, ainsi que la coopération instituée entre la Commission et l'Organisation mondiale des douanes dans ce domaine. UN وقال المتحدث إن وفده يحبذ من ثم إعداد وثيقة مرجعية شاملة عن موضوع التجارة الالكترونية، ويؤيد التعاون بين اللجنة ومنظمة الجمارك العالمية في هذا المجال.
    Le chapitre II.B devrait reprendre des propositions précises des délégations et d'autres participants, propositions dont la Conférence mondiale prendra note en proposant peut-être de les réunir dans un document de référence général. UN ينبغي للفصل ثانيا - باء مراعاة الاقتراحات المحددة المقدمة من الوفود وغيرها من المشتركين التي سيحيط المؤتمر بها علما وقد يقترح تجميعها في وثيقة مرجعية شاملة.
    Le chapitre II.B devrait reprendre des propositions précises des délégations et d'autres participants, propositions dont la Conférence mondiale prendra note en proposant peut-être de les réunir dans un document de référence général. UN ينبغي للفصل ثانيا - باء مراعاة الاقتراحات المحددة المقدمة من الوفود وغيرها من المشتركين التي سيحيط المؤتمر بها علما وقد يقترح تجميعها في وثيقة مرجعية شاملة.
    17. La Commission pourrait considérer qu'il serait utile d'inclure les questions de l'authentification et de la reconnaissance internationale des signatures électroniques dans un document de référence général. UN 17- ولعلّ اللجنة ترى أن من المفيد إدراج المسألتين المتعلقتين بتوثيق التوقيعات الإلكترونية والاعتراف بها عبر الحدود في وثيقة مرجعية شاملة.
    24. La Commission pourrait considérer qu'il serait utile d'inclure les questions de la responsabilité et des normes de conduite pour les fournisseurs d'accès dans un document de référence général. UN 24- ولعلّ اللجنة ترى أن من المفيد إدراج المسألتين المتعلقتين بمسؤولية مقدمي خدمات المعلومات وبمعايير سلوكهم في وثيقة مرجعية شاملة.
    41. La Commission pourrait considérer que ce qui précède est une raison supplémentaire d'inclure les questions de l'authentification et de la reconnaissance internationale des signatures électroniques dans un document de référence général. UN 41- ولعل اللجنة ترى أن ما سبق يشكّل سببا إضافيا لإدراج المسألتين المتعلقتين بتوثيق التوقيعات الإلكترونية والاعتراف بها عبر الحدود في وثيقة مرجعية شاملة.
    46. La Commission pourrait considérer qu'il serait utile d'inclure les questions de la concurrence déloyale et des pratiques commerciales trompeuses dans le commerce électronique dans un document de référence général. UN 46- ولعل اللجنة ترى أن من المفيد إدراج المسألتين المتعلقتين بالمنافسة غير الشريفة والممارسات التجارية الخداعية في التجارة الإلكترونية في وثيقة مرجعية شاملة.
    52. La Commission pourrait considérer qu'il serait utile d'inclure les questions de la protection des données et de la vie privée dans le commerce électronique dans un document de référence général. UN 52- ولعلّ اللجنة ترى أن من المفيد أن تدرج المسألتين المتعلقتين بالخصوصية وحماية البيانات في التجارة الإلكترونية في وثيقة مرجعية شاملة.
    63. La Commission voudra peut-être considérer qu'il serait utile d'inclure les questions abordées dans la deuxième partie, sections A à F, ainsi que d'autres questions connexes, dans un document de référence général. UN 63- لعل اللجنة ترى أن من المفيد أن تدرج المسائل التي ورد بيانها في الفروع من ألف إلى واو من الجزء ثانيا، إضافة إلى المسائل الأخرى ذات الصلة، في وثيقة مرجعية شاملة.
    La Commission voudra peut-être considérer qu'il serait utile de les mentionner sous forme quelque peu abrégée, dans un document de référence général qu'elle pourrait souhaiter élaborer, afin d'attirer l'attention des législateurs et des responsables politiques sur l'importance d'établir un cadre juridique approprié pour la protection des droits de propriété intellectuelle dans le commerce électronique. UN وفيما يتعلق بتلك المسائل، لعل اللجنة ترى أنه تجدر الإشارة إليها في أي وثيقة مرجعية شاملة قد تود اللجنة إعدادها، وإن يكن ذلك بشكل موجز إلى حد ما، بغية توجيه اهتمام المشرّعين ومقرري السياسات إلى أهمية وضع إطار قانوني مناسب لحماية حقوق الملكية الفكرية في مجال التجارة الإلكترونية.
    Selon un avis qui avait alors été appuyé, la tâche des législateurs et des responsables politiques, en particulier dans les pays en développement, se trouverait considérablement facilitée si la Commission élaborait un document de référence général traitant des questions mises en évidence par le secrétariat. UN وفي ذلك الحين، كان هناك تأييد للرأي القائل بأن مهمّة المشرِّعين ومقرِّري السياسات العامة، وخصوصا في البلدان النامية، قد تتيسّر بقدر كبير لو أعدّت اللجنة وثيقة مرجعية شاملة تعالج المواضيع التي حدّدتها الأمانة.
    Selon un avis qui avait alors été appuyé, la tâche des législateurs et des responsables politiques, en particulier dans les pays en développement, se trouverait considérablement facilitée si la Commission élaborait un document de référence général traitant des questions mises en évidence par le secrétariat. UN وفي ذلك الحين، كان هناك تأييد للرأي القائل بأن مهمّة المشرِّعين ومقرِّري السياسات العامة، وخصوصا في البلدان النامية، قد تتيسّر بقدر كبير لو أعدّت اللجنة وثيقة مرجعية شاملة تعالج المواضيع التي حدّدتها الأمانة.
    3. Selon un avis, qui a été appuyé, la tâche des législateurs et des responsables politiques, en particulier dans les pays en développement, se trouverait considérablement facilitée si la Commission élaborait un document de référence général traitant des questions mises en évidence par le secrétariat. UN 3- وقد أُعرب عن تأييد للرأي القائل بأن مهمّة المشرِّعين ومقرّري السياسات العامة، وخصوصا في البلدان النامية، قد تُسهّل بقدر كبير إذا ما عمدت اللجنة إلى صوغ وثيقة مرجعية شاملة تعالج المواضيع الرئيسية التي حدّدتها الأمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more