"وثيقتين هامتين" - Translation from Arabic to French

    • deux documents importants
        
    • deux importants documents
        
    • deux documents majeurs
        
    La Conférence a donné l'occasion d'entamer un échange de vues constructif et productif, de formuler et d'adopter par consensus deux documents importants : la Déclaration de Managua et le Plan d'action. UN لقد وفــــر فرصة للمشاركة في تبادل آراء بناء ومثمر ولصياغة واعتماد وثيقتين هامتين بتوافق اﻵراء: إعلان ماناغوا وخطة عمل ماناغوا.
    deux documents importants ont été adoptés lors de cette conférence : une déclaration commune sur les transferts d'armes responsables et une déclaration sur l'harmonisation des certificats d'utilisateur final. UN واعتمد المؤتمر وثيقتين هامتين هما بيان مشترك عن عمليات النقل لمسؤول للأسلحة وبيان عن تحقيق الانسجام في شهادات المستعمل النهائي.
    C'est avec un nouveau sentiment de confiance et de solidarité que nous avons adopté deux documents importants sur les principes et objectifs, et un autre sur le renforcement du mécanisme d'examen du Traité. UN " وبشعور متجدد بالثقة والتضامن، اعتمدنا وثيقتين هامتين بشأن المبادئ واﻷهداف، باﻹضافة الى وثيقة أخرى حول تعزيز عملية استعراض المعاهدة.
    L'ONUDI a produit deux importants documents sur le développement des industries de la création. UN وأصدرت المنظمة وثيقتين هامتين حول تطوير الصناعة الإبداعية.
    Cette conférence a permis l'adoption de deux importants documents : la Déclaration et le Plan d'action de Managua. UN لقد اعتمـــد المؤتمـــر وثيقتين هامتين: إعلان ماناغـوا، وخطة العمل.
    Lors de la Conférence, les ministres de l'information des pays non alignés ont adopté deux documents majeurs qui constituent une contribution des plus utiles à la promotion et à la protection des droits de l'homme, en particulier le droit à la liberté d'opinion et d'expression ainsi que le droit d'être convenablement informé. UN وفي المؤتمر اعتمد وزراء إعلام حركة عدم الانحياز وثيقتين هامتين تشكلان مساهمة قيمة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، لا سيما الحق في حرية الرأي والتعبير، وكذا الحق في الاطلاع بشكل مناسب.
    Au cours des consultations officieuses, le Groupe des 77 et la Chine ont présenté deux documents importants, le 14 octobre 1997 et le 29 octobre 1997 respectivement, présentant la position du Groupe sur les propositions de réforme du Secrétaire général. UN وخلال المشاورات غير الرسمية، طرحت مجموعة اﻟ ٧٧ والصين وثيقتين هامتين يومي ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ و ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ على التوالي، تتضمنان موقف المجموعة بشأن اقتراحات اﻷمين العام لﻹصلاح.
    deux documents importants ont été adoptés lors de la réunion : la Déclaration de Maurice et la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits Etats insulaires en développement. UN 20 - وتم اعتماد وثيقتين هامتين أثناء الاجتماع: بيان موريشيوس واستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    deux documents importants ont été adoptés à cette occasion, à savoir la Déclaration sur la situation en Guinée-Bissau et la résolution sur l'envoi en Guinée-Bissau d'un représentant spécial (voir annexe). UN وفي هذا الصدد، اعتمد الاجتماع وثيقتين هامتين هما الإعلان بشأن الحالة في غينيا - بيساو وقرار إيفاد مبعوث خاص إلى غينيا - بيساو (انظر المرفق).
    Le Ministère de la condition de la femme a, grâce à une approche multisectorielle, facilité l'élaboration de deux documents importants. Ces documents fournissent la seule analyse de la situation après la réaction du Samoa à l'épidémie de VIH/Sida depuis 1987 et un examen franc des réponses nationales jusqu'en 1999. UN وعملت وزارة شؤون المرأة، من خلال نهج متعدد القطاعات، على تيسير وضع وثيقتين هامتين تقدمان تحليل الحالة الوحيد لما قامت به ساموا من أعمال للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية / الإيدز منذ عام 1987، كما أنهما تقدمان مراجعة صريحة لسبل الرد الوطنية حتى عام 1999.
    9. Étant donné que la plupart des grands programmes de mise au point et d'achat d'armes relèvent d'un effort de coopération multinationale, il y a lieu d'examiner deux documents importants, à savoir: i) les besoins militaires harmonisés et ii) le mémorandum d'entente entre les pays participants. UN 9- وبالنظر إلى أن معظم البرامج الكبيرة لاستحداث الأسلحة واقتنائها هي عبارة عن جهود تعاونية متعددة الجنسية، يتعين مناقشة وثيقتين هامتين هما: `1` " المتطلبات العسكرية المنسَّقة " و`2` " مذكرة التفاهم " فيما بين البلدان المشاركة.
    :: En décembre 1999, la Bulgarie a organisé et accueilli une conférence régionale sur les contrôles à l'exportation qui a adopté deux documents importants, à savoir une Déclaration commune sur les transferts responsables d'armes et une Déclaration sur l'harmonisation des certificats d'utilisation finale/utilisateur final conformément aux normes acceptées au niveau international. UN ■ في كانون الأول/ديسمبر، قامت بلغاريا باستضافة وتنظيم مؤتمر إقليمي يعني بضوابط التصدير، واعتمد هذا المؤتمر وثيقتين هامتين هما: الإعلان المشترك الخاص بعمليات النقل المسؤول للأسلحة، والبيان الخاص بتحقيق الانسجام في شهادات الاستعمال النهائي والمستعمل النهائي وفقا للمعايير الدولية المتعارف عليها.
    171. L'intention de maintenir la paix internationale et d'assurer un ordre mondial sans conflit et démocratique caractérise également deux documents importants qui ont été adoptés par le Conseil suprême et qui définissent la ligne générale de conduite du pays au sein de la communauté mondiale. UN ١٧١- أما العزم على حفظ السلم العالمي وضمان قيام نظام عالمي ذي طبيعة ديمقراطية بدون صراعات فإنه يتمثل ايضا في وثيقتين هامتين اعتمدهما المجلس اﻷعلى ﻷوكرانيا وتحددان الخط العام لسلوكها في المجتمع العالمي، وهما التوجهات الرئيسية لسياسة الخارجية ﻷوكرانيا ومذهبها العسكري.
    190. L'Agence pour l'emploi de la République de Macédoine a participé à plusieurs projets importants, y compris le projet CARDS - Politique pour l'emploi II, qui abouti à la rédaction de deux documents importants: la Stratégie nationale pour l'emploi 2006-2010 et le Plan d'action national pour l'emploi 2006-2008 adoptés par le Gouvernement de la République de Macédoine en décembre 2006. UN 190- وشاركت وكالة خدمات العمالة في جمهورية مقدونيا في مشاريع مهمة من بينها مشروع مساعدة المجتمعات المحلية على التعمير والتنمية والاستقرار CARD - سياسة العمالة II، أسفرت عن اعتماد وثيقتين هامتين هما: الاستراتيجية الوطنية للعمالة للفترة 2006-2010 وخطة العمل الوطنية للعمالة للفترة 2006-2008 اعتمدتهما حكومة جمهورية مقدونيا في كانون الأول/ديسمبر 2006.
    En outre, le Conseil de coopération du Golfe (CCG), dont le Koweït assure actuellement la présidence, a adopté deux importants documents à sa dix-huitième session, tenue au Koweït en 1997. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن مجلس التعاون الخليجي، الذي تتولى الكويت رئاسته حاليا، قد اعتمد في دورته الثامنة عشرة المعقودة بالكويت في عام ١٩٩٧ وثيقتين هامتين.
    Les plus importantes des améliorations de ces dernières années sont réunies dans deux importants documents directifs : la Directive des deux départements sur la sécurité aérienne (avril 2009) et la Directive sur la gestion des risques opérationnels aériens (avril 2008). UN وقد بُلورت أهم تلك التحسينات في السنوات الأخيرة في وثيقتين هامتين من وثائق التوجيه الداخلي: التوجيه الصادر عن إدارة علميات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني بشأن سياسات سلامة الطيران (نيسان/أبريل 2009).
    Suivant la proposition de cette équipe spéciale, le Gouvernement croate a adopté en 2011 deux documents majeurs qui améliorent la mise en œuvre des mesures restrictives internationales, à savoir le décret sur l'application du gel des avoirs et le décret portant création d'une base de données concernant l'application des mesures restrictives contre des personnes physiques ou morales. UN وتتولى وزارة الخارجية والتكامل الأوروبي الإشراف على أعمال فرقة العمل. وقد أقرّت الحكومة الكرواتية، في 2011 وباقتراح من فرقة العمل، وثيقتين هامتين تضيفان المزيد من التحسينات على تنفيذ التدابير التقييدية الدولية، هما المرسوم المتعلق بتطبيق عملية تجميد الأصول والمرسوم المتعلق بقاعدة البيانات ذات الصلة بتطبيق التدابير التقييدية ضدّ الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more