"وثيقين مع" - Translation from Arabic to French

    • étroites avec
        
    • étroits avec
        
    Il a procédé en coopération et coordination étroites avec le Secrétariat, qui lui a fourni une précieuse assistance. UN واضطلعت بعملها في تعاون وتنسيق وثيقين مع الأمانة العامة التي زودت اللجنة بمساعدة قيمة.
    Nous croyons comprendre que les efforts de l'OCI sont menés, comme par le passé, en coopération et coordination étroites avec la Mission spéciale des Nations Unies et complètent l'action de l'ONU. UN ونحن نفهم أن منظمة المؤتمر اﻹسلامي تبذل جهودها، كما فعلت في الماضي، بتعاون وتنسيق وثيقين مع بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان، وهي في طابعها مكملة لجهود اﻷمم المتحدة.
    Il agira en coopération et en consultation étroites avec les autorités de Pristina et les parties prenantes concernées. UN وسيقوم بذلك بتعاون وتشاور وثيقين مع السلطات في بريشتينا ومع الأطراف المعنية.
    Cette dernière entretient des liens de collaboration et de coopération étroits avec les autres organismes concernés des Nations Unies. UN وتقيم شُعبة السكان شراكة وتعاونا وثيقين مع هيئات اﻷمم المتحدة المختصة اﻷخرى.
    Les autorités de Malte s'efforcent continuellement d'établir des contacts étroits avec les services de police et forces de sécurité d'autres pays afin d'intensifier la coopération et, si nécessaire, d'accélérer l'échange d'informations opérationnelles. UN يتخذ إجراء ثابت لإقامة اتصالات وتعاون وثيقين مع دوائر الشرطة والأمن الخارجية الأخرى من أجل تقوية التعاون، وإذا دعا الأمر، تعجيل تبادل المعلومات العملية.
    Au cours de la période considérée, le HCR, agissant en consultation et en coordination étroites avec la MINURSO, avait poursuivi les préparatifs du rapatriement des réfugiés sahraouis, comme le prévoyait le Plan de règlement des Nations Unies. UN ٥٩ - وفي الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، بتشاور وتنسيق وثيقين مع البعثة، أعمالها التحضيرية ﻹعادة اللاجئين الصحراويين إلى وطنهم حسبما تنص عليه خطة التسوية.
    En collaboration et en coordination étroites avec la communauté internationale, l'ONU continuera de fournir des ressources et des compétences spécialisées en appui à ces priorités nationales. UN وستواصل الأمم المتحدة، في ظل تعاون وتنسيق وثيقين مع المجتمع الدولي، إتاحة الموارد والخبرات المتوافرة دعماً للأولويات الوطنية.
    Ce large mandat, qui, au moment de l'établissement du présent rapport, était assumé par le Groupe du contrôle interne, exige une coordination et une collaboration étroites avec la fonction d'évaluation pour éviter les chevauchements et les omissions. UN وتتطلب هذه الولاية الواسعة، التي كان يضطلع بها فريق الرقابة الداخلية عند إعداد هذا التقرير، تنسيقا وتعاونا وثيقين مع وظيفة التقييم وذلك لتفادي خطر التداخل وحدوث ثغرات في التغطية على السواء.
    Alors que les efforts de secours et de relèvement se poursuivent, nous avons d'autre part immédiatement mis en place une coopération et une coordination étroites avec l'ensemble des autorités locales et avec nos collègues du système des Nations Unies, en particulier le Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN وبينما كانت جهود الإنقاذ والتأهيل مستمرة، أقمنا كذلك على الفور تعاونا وتنسيقا وثيقين مع كل السلطات المحلية، ومع زملائنا في منظومة الأمم المتحدة، وخاصة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Il a apporté son concours à un réexamen pratique et réaliste des mandats existants du Conseil, œuvrant pour ce faire en coopération et en coordination étroites avec le Secrétariat. UN ويسّرت اللجنة إجراء استعراض عملي وواقعي للولايات الحالية لمجلس الأمن. وتواصل عملها بتعاون وتنسيق وثيقين مع الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Le Comité a facilité un réexamen réaliste des mandats existants du Conseil de sécurité. Il a procédé en coopération et coordination étroites avec le Secrétariat de l'ONU, qui lui a fourni une précieuse assistance. UN ويسّرت اللجنة إجراء استعراض عملي لولايات مجلس الأمن القائمة والحالية في العالم الواقعي، وتقدمت في عملها في تعاون وتنسيق وثيقين مع الأمانة العامة للأمم المتحدة التي زوّدت اللجنة بمساعدة قيّمة.
    5. Estime qu'elle a une contribution importante à apporter, en collaboration et en coordination étroites avec le Conseil de sécurité et le Secrétaire général, conformément à la Charte des Nations Unies, pour ce qui est de remédier aux situations pouvant déboucher sur des frictions ou des différends internationaux; UN ٥ - تعترف بأن لها دورا هاما في المساعدة على معالجة الحالات التي قد تؤدي الى خلافات أو منازعات دولية، بتعاون وتنسيق وثيقين مع مجلس اﻷمن واﻷمين العام وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة؛
    5. Estime qu'elle a une contribution importante à apporter, en collaboration et en coordination étroites avec le Conseil de sécurité et le Secrétaire général, conformément à la Charte, pour ce qui est de remédier aux situations pouvant déboucher sur des frictions ou des différends internationaux; UN ٥ - تعترف بأن لها دورا هاما في المساعدة على معالجة الحالات التي قد تؤدي الى خلافات أو منازعات دولية، بتعاون وتنسيق وثيقين مع مجلس اﻷمن واﻷمين العام وفقا للميثاق؛
    Le Programme de perfectionnement des méthodes de gestion, qui fait partie de la réforme actuelle du système des Nations Unies, vise également à donner à l’UNICEF les moyens de travailler en coordination et en collaboration étroites avec les autres organismes des Nations Unies en application du Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement. UN وكجزء من عمليات اﻹصلاح اﻷعم التي تجري حاليا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، تسعى الخطة المتوسطة اﻷجل أيضا إلى تعزيز قدرة اليونيسيف على العمل في تنسيق وتعاون وثيقين مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ضمن إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    d) Demande en outre au groupe de contact d’opérer en consultation et en coordination étroites avec le Directeur général pour définir les moyens propres à lui permettre de parvenir à ses objectifs.” UN " )د( يطلب أيضا الى فريق الاتصال أن يعمل في تشاور وتنسيق وثيقين مع المدير العام على تحديد سبل ووسائل تحقيق أهدافه . "
    9. Pour s'acquitter des tâches qui lui ont été confiées, la Force a maintenu une liaison et une coopération étroites avec les autorités militaires et civiles des deux parties. UN ٩ - احتفظت قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص باتصال وتعاون وثيقين مع السلطات العسكرية والمدنية للجانبين لدى الاضطلاع بمهامها.
    9. La MONUG fonctionnerait en opération indépendante mais maintiendrait une coopération et une coordination étroites avec les forces de maintien de la paix de la CEI aux niveaux du quartier général, du secteur et de l'équipe de liaison. UN ٩ - وستعمل البعثة بوصفها عملية مستقلة ولكنها ستقيم تعاونا وتنسيقا وثيقين مع قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة على مستويات مقر القيادات والقطاعات وأفرقة الاتصال.
    À l'issue de cette mission à Maputo, une délégation de trois fonctionnaires de la Commission intersectorielle mozambicaine s'est rendue à l'Institut pour se familiariser avec les modalités d'exécution du projet lancé par l'Institut dans ce domaine dans les prisons ougandaises en coopération et en partenariat étroits avec l'administration pénitentiaire ougandaise. UN وأعقبت بعثة المعهد إلى مابوتو زيارة قام بها إليه وفد يتكون من ثلاثة مسؤولين من اللجنة الموزامبيقية المشتركة بين القطاعات، جاؤوا للإلمام بتنفيذ المشروع الذي يضطلع به المعهد في السجون الأوغندية، بتعاون وشراكة وثيقين مع دائرة السجون بأوغندا.
    Le Comité a continué d'entretenir des contacts et des liens de coopération étroits avec le Comité contre le terrorisme et le Comité créé par la résolution concernant Al-Qaida, les Taliban et les personnes et entités qui leur sont associées, conformément à la résolution 1566 (2004). UN وواصلت اللجنة الاحتفاظ بعلاقات وتعاون وثيقين مع لجنة مكافحة الإرهاب واللجنة المعنية بتنظيم القاعدة وطالبان ومن يرتبط بهما من أفراد وكيانات، على النحو المنصوص عليه في القرار 1566 (2004).
    j) Veiller à l'efficacité des contrôles internes, maintenir des contacts étroits avec le Comité des commissaires aux comptes, le Bureau des services de contrôle interne et le Corps commun d'inspection, et assurer le suivi de leurs recommandations afin que des mesures correctives soient prises lorsqu'elles s'imposent. UN )ي( ضمان فعالية الرقابة الداخلية والمحافظة على اتصال ومتابعة وثيقين مع مجلس مراجعي الحسابات ومكتب المراقبة الداخلية ووحدة التفتيش المشتركة، وذلك لضمان اتخاذ اﻹجراءات العلاجية حيثما وأينما كانت ثمة حاجة إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more