"وثيق مع المنظمات" - Translation from Arabic to French

    • étroite avec les organisations
        
    • étroite collaboration avec les organisations
        
    • étroite avec des organisations
        
    • étroitement avec les organisations
        
    • étroit avec les organismes
        
    • étroite collaboration avec des organisations
        
    • étroit avec les organisations
        
    • étroitement collaboré avec des
        
    • étroitement avec les organismes
        
    • étroites avec les organisations
        
    • étroite collaboration avec les organismes
        
    • étroite coopération avec les organisations
        
    Le Rapporteur spécial continuera de travailler en liaison étroite avec les organisations intergouvernementales sur ce sujet. UN وسيظل المقرر الخاص يعمل بتعاون وثيق مع المنظمات الحكومية الدولية بشأن هذه المسألة.
    Le Conseil devrait aussi travailler en coopération étroite avec les organisations régionales dans le domaine des droits de l'homme; UN وينبغي للمجلس أيضا أن يعمل بشكل وثيق مع المنظمات الإقليمية في مجال حقوق الإنسان؛
    Des réunions de ce genre se sont également tenues dans les Amériques en étroite collaboration avec les organisations régionales. UN كما عقدت، بتعاون وثيق مع المنظمات الاقليمية حلقات مماثلة في اﻷمريكتين.
    Cette mission a travaillé en étroite collaboration avec les organisations non gouvernementales et les autorités compétentes et a fait plusieurs recommandations. UN وعملت هذه البعثة على نحو وثيق مع المنظمات غير الحكومية والسلطات المعنية وقدمت عدة توصيات.
    Il est mis en œuvre en collaboration étroite avec des organisations de défense des droits de l'homme. UN وهو يعمل بشكل وثيق مع المنظمات التي تدافع عن حقوق الإنسان.
    La majorité des mécanismes régionaux collabore étroitement avec les organisations internationales. UN وتعمل غالبية الآليات الإقليمية بشكل وثيق مع المنظمات الدولية.
    a) De maintenir un contact étroit avec les organismes gouvernementaux et non gouvernementaux qui s'occupent des questions relatives à l'espace extraatmosphérique; UN (أ) البقاء على اتصال وثيق مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية المعنية بشؤون الفضاء الخارجي؛
    Dans ce cadre, il travaille en étroite collaboration avec des organisations intergouvernementales, des établissements universitaires et des organisations de la société civile. UN وفي هذا الشأن، تعمل المفوضية أيضاً بشكل وثيق مع المنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني.
    Coopération étroite avec les organisations non gouvernementales se consacrant à la lutte contre le chômage. UN إقامة تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية المهتمة بالمشاكل المتصلة بالبطالة.
    Le Département travaille en coopération étroite avec les organisations régionales pour prévenir et résoudre les conflits, particulièrement en Afrique. UN وتعمل اﻹدارة على نحو وثيق مع المنظمات اﻹقليمية من أجل منع وفض الصراعات، وخاصة في أفريقيا.
    Il existe une collaboration étroite avec les organisations non-gouvernementales et les ONG ont fait des observations sur le rapport final. UN وهناك تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية وقد علَّقت هذه المنظمات على التقرير النهائي.
    À cet égard, elle a décidé que son secrétariat devrait travailler en collaboration étroite avec les organisations pour réunir toutes les données pertinentes quant à la base sur laquelle des recommandations concernant cette révision devraient lui être soumises. UN وفي هذا الصدد، وافقت على أن تعمل أمانتها على نحو وثيق مع المنظمات لجمع جميع البيانات ذات الصلة، وعلى أساس ذلك ينبغي تقديم التوصيات، لاستعراض صيغة الحد اﻷدنى، إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    En outre, le Gouvernement étudiait actuellement, en étroite collaboration avec les organisations régionales, certains textes de loi qui pénalisaient les femmes. UN كما تعمل الحكومة حاليا بشكل وثيق مع المنظمات الإقليمية لدراسة بعض التشريعات التي تؤثر على المرأة.
    Nous travaillons en étroite collaboration avec les organisations non gouvernementales dans des stratégies communes pour promouvoir une bonne santé pour tous. UN ونحن نعمل بتعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية في إطار استراتيجيات شراكة للنهوض بصحة جيدة للجميع.
    Pour ce faire, les collectivités locales doivent être renforcées et travailler en étroite collaboration avec les organisations représentant les citadins pauvres. UN ووصولا إلى هذه الغاية، يلزم تعزيز السلطات المحلية والعمل على نحو وثيق مع المنظمات المعنية بالفقراء في المناطق الحضرية.
    Les activités de production sont actuellement en cours, et l'équipe sur le terrain travaille en étroite collaboration avec les organisations internationales. UN وعناصر اﻹنتاج تجري اﻵن في مجراها، حيث يوجد فريق في مسرح العمل ويؤدي دوره بتعاون وثيق مع المنظمات الدولية.
    Il est mis en œuvre en collaboration étroite avec des organisations qui défendent les droits fonciers des communautés. UN وهو يعمل بشكل وثيق مع المنظمات التي تدافع عن حقوق المجتمعات المحلية في الأراضي.
    Le Bureau travaille en collaboration étroite avec des organisations non gouvernementales et d'autres institutions en vue de protéger les personnes contre la discrimination. UN والمكتب يعمل في تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأخرى التي تعمل على توفير الحماية الواجبة ضد التمييز.
    Cela étant, il collabore étroitement avec les organisations non gouvernementales qui réalisent les tâches demandées dans les Principes de Paris. UN ولكنه يعمل بشكل وثيق مع المنظمات غير الحكومية التي تضطلع بالمهام المنصوص عليها في مبادئ باريس.
    a) De maintenir un contact étroit avec les organismes gouvernementaux et non gouvernementaux qui s'occupent des questions relatives à l'espace extraatmosphérique; UN (أ) البقاء على اتصال وثيق مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية المعنية بشؤون الفضاء الخارجي؛
    En outre, le Haut-Commissariat travaille en étroite collaboration avec des organisations intergouvernementales, des institutions académiques et des organisations de la société civile. UN كما تعمل المفوضية بشكل وثيق مع المنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني.
    Les autorités souhaitent maintenir un dialogue étroit avec les organisations qui représentent les différentes minorités nationales pour garantir que leurs opinions soient entendues. UN وترغب السلطات في التحاور بشكل وثيق مع المنظمات التي تمثل الأقليات القومية المختلفة بغية ضمان الاستماع إلى آرائها.
    Ce comité a étroitement collaboré avec des organisations non gouvernementales féminines. UN وقد تعاونت هذه اللجنة على نحو وثيق مع المنظمات غير الحكومية النسائية.
    En outre, je prie instamment les pays d'asile de collaborer étroitement avec les organismes qui s'occupent des problèmes des réfugiés, notamment le HCR. UN كذلك أحث البلدان التي تمنح اللجوء على العمل على نحو وثيق مع المنظمات العاملة على قضايا اللاجئين، ومنها مفوضية حقوق الإنسان.
    De plus, l'accent a été mis sur le fait que le Secrétariat devrait agir en consultation et coordination étroites avec les organisations internationales et régionales compétentes afin de mettre à profit les activités en cours et d'éviter les doublons. UN وعلاوة على ذلك، شُدّد على أنه ينبغي للأمانة أن تتشاور وتنسّق على نحو وثيق مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة من أجل البناء على الأنشطة الحالية واجتناب ازدواجية العمل.
    Il a également déclaré qu'il était disposé, dans le cadre de la composante droits de l'homme des futurs accords de paix, à travailler en étroite collaboration avec les organismes des Nations Unies, des organisations régionales telles que l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et le Conseil de l'Europe, des établissements universitaires et des organisations non gouvernementales. UN كما أعلن استعداده للتعاون بشكل وثيق مع المنظمات اﻹقليمية في إطار عنصر حقوق اﻹنسان من عناصر اتفاقات السلام المقبلة، ومن بين تلك المنظمات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أو مجلس أوروبا، ووكالات اﻷمم المتحدة، وكذلك مع المؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية.
    Enfin, il a été convenu que ce travail serait effectué en étroite coopération avec les organisations ayant une expérience et des connaissances dans ce domaine. UN وأيضاً يُنصَح بالعمل بتعاون وثيق مع المنظمات ذات الخبرة والمعرفة في ذلك المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more