"وثيق مع بعثة" - Translation from Arabic to French

    • étroite avec la Mission
        
    • étroits avec la Mission
        
    • étroite coopération avec la
        
    • étroite collaboration avec la
        
    • étroite collaboration avec ma mission
        
    • étroite coordination avec la
        
    Ces activités nécessitent toutefois une coopération étroite avec la Mission de vérification au Kosovo et l'appui de la communauté internationale. UN غير أن هذه اﻷنشطة تحتاج إلى تعاون وثيق مع بعثة التحقق في كوسوفو وإلى دعم من المجتمع الدولي.
    Dans ce contexte, le Coordonnateur spécial travaille aussi en collaboration étroite avec la Mission élargie de maintien de la paix des Nations Unies dans le Sud-Liban, la FINUL. UN وفي هذا الصدد، يعمل المنسق الخاص أيضا على نحو وثيق مع بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام الموسعة في جنوب لبنان، وهي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    :: Entretenir des rapports étroits avec la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan afin que l'analyse de la situation dans la région soit complète et intégrée. UN :: البقاء على اتصال وثيق مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لضمان تحليل شامل ومتكامل للحالة في المنطقة.
    Malgré des contacts étroits avec la Mission des États-Unis, celle-ci éprouvait d'énormes difficultés à trouver une autre banque auprès de laquelle ouvrir un compte. UN وتابع قائلا إن بعثته تواجه صعوبة كبيرة في العثور على مصرف آخر لفتح حساب مصرفي، وذلك على الرغم من أنها ظلت على تواصل وثيق مع بعثة الولايات المتحدة.
    L'Union européenne prend aussi note des progrès enregistrés dans la professionnalisation de la Police nationale d'Haïti, qui opère en étroite coopération avec la MINUSTAH. UN كما يلاحظ الاتحاد الأوروبي التقدم المحرز في إضفاء السمة المهنية على شرطة هايتي الوطنية التي تعمل بتعاون وثيق مع بعثة الأمم المتحدة.
    La FORPRONU agit en étroite collaboration avec la mission de surveillance de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) présente dans l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN وتحافظ قوة الحماية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على تعاون وثيق مع بعثة المراقبين التابعين لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا هناك.
    La Force mène ses activités en étroite collaboration avec ma mission de bons offices, que dirige mon Conseiller spécial, et avec les autres acteurs des Nations Unies dans l'île. UN وتؤدي القوة أنشطتها بتعاون وثيق مع بعثة المساعي الحميدة التي أوفدتها، بقيادة مستشاري الخاص، وجهات فاعلة أخرى تابعة للأمم المتحدة في الجزيرة.
    Pendant la période visée, le Bureau du Haut Représentant, en coordination étroite avec la Mission, s'est appliquée à préparer un mécanisme pour répondre à ces questions imminentes. UN واضطلع مكتب الممثل السامي أثناء فترة التقرير بعمل هام في تنسيق وثيق مع بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي في إعداد آلية للتصدي لمعالجة هذه المسائل الوشيكة.
    Pour concourir à la reconstruction de l'Afghanistan, le Japon a pris la tête des efforts de désarmement, démobilisation, réinsertion et de démantèlement des groupes armés illégaux, en collaboration étroite avec la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan. UN وللمساعدة على تعمير أفغانستان، اضطلعت اليابان بدور قيادي في ميدان نزع سلاح المجموعات المسلحة غير القانونية، وتسريحها، وإعادة إدماجها، وحلها، وذلك بالعمل في تعاون وثيق مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان.
    Tout ceci se fait en collaboration étroite avec la Mission des Nations Unies pour l’organisation d’un référendum au Sahara occidental (MINURSO) chargée de certaines activités clefs liées à ces préparatifs. UN ويجري التعاون بشكل وثيق مع بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وهي مسؤولة عن بعض اﻷنشطة الرئيسية المرتبطة بتلك اﻷعمال التحضيرية. جيم - التعاون فيما بين الوكالات
    L'EUFOR continue également de fournir un appui aux organismes nationaux chargés du maintien de l'ordre qui luttent contre la criminalité organisée, en coopération étroite avec la Mission de police de l'Union européenne, et elle aide le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie à rechercher les personnes inculpées de crimes de guerre. UN وتواصل البعثة أيضا دعم الوكالات الوطنية لإنفاذ القانون في مكافحة الجريمة المنظمة بتعاون وثيق مع بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي، ومع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في البحث عن الأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم حرب.
    L'EUFOR continue de fournir un appui aux organismes bosniaques chargés du maintien de l'ordre qui luttent contre la criminalité organisée, en coopération étroite avec la Mission de police de l'Union européenne, et elle aide le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie à rechercher les personnes inculpées de crimes de guerre. UN وتواصل البعثة دعم وكالات إنفاذ القانون في البوسنة والهرسك في مكافحة الجريمة المنظمة بتعاون وثيق مع بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي، ومع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في البحث عن الأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم حرب.
    Le Département de l'information a élaboré des stratégies de communication en collaboration étroite avec la Mission des Nations Unies au Soudan et l'Union africaine; parallèlement, il a entrepris de sélectionner et de recruter les fonctionnaires de l'information qui sont actuellement déployés au Darfour ainsi que d'élaborer leurs plans opérationnels et de définir leurs tâches. UN وبالإضافة إلى العمل في تعاون وثيق مع بعثة الأمم المتحدة في السودان والاتحاد الأفريقي في ما يتعلق باستراتيجيات الاتصال، شرعت الإدارة في تحديد وتوظيف الموظفين الإعلاميين الجاري إيفادهم إلى دارفور، فضلا عن وضع خططهم التشغيلية وتحديد مهامهم.
    f) Entretenir des rapports étroits avec la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) afin que l'analyse de la situation dans la région soit complète et intégrée. UN (و) البقاء على اتصال وثيق مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لضمان إجراء تحليل شامل ومتكامل للحالة في المنطقة.
    f) Entretenir des rapports étroits avec la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan afin que l'analyse de la situation dans la région soit complète et intégrée. UN (و) البقاء على اتصال وثيق مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لضمان إجراء تحليل شامل ومتكامل للحالة في المنطقة.
    e) Entretenir des rapports étroits avec la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) de manière que l'analyse de la situation dans la région soit complète et intégrée. UN (هـ) البقاء على اتصال وثيق مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لضمان إجراء تحليل شامل ومتكامل للحالة في المنطقة.
    Nous notons aussi qu'une telle mission de suivi devrait être sanctionnée par le Conseil de sécurité, travailler en étroite coopération avec la MINUBH et tirer les leçons de ses expériences. UN ونلاحظ أيضا أن بعثة المتابعة هذه يجب أن يعتمدها مجلس الأمن. وينبغي أن تعمل بعثة المتابعة على نحو وثيق مع بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، وأن تتعلم من تجاربها.
    La Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT) continue d'agir en étroite coopération avec la mission de l'OSCE dans le pays, et l'ONU et l'OSCE coordonnent étroitement leurs actions de manière à faciliter la mise en oeuvre de l'Accord général. UN وتستمر بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان في العمل في تعاون وثيق مع بعثة المنظمة في البلد، وتنسق الأمم المتحدة والمنظمة جهودهما على نحو وثيق لتيسير تنفيذ الاتفاق العام.
    La Force a travaillé en étroite collaboration avec la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan, pour la préparation de cette manifestation et demeure en contact avec elle, fournissant soutien et conseils. UN وعملت القوة الدولية بتعاون وثيق مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان للإعداد لذلك الحدث، ولا تزال على علاقة معها وتقدم لها الدعم والمشورة.
    L'UNICEF était en train de mettre à l'essai plusieurs stratégies d'accès aux populations vulnérables et agissait en étroite collaboration avec la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan, notamment pour tout ce qui concerne la protection de l'enfance. UN وتجرب اليونيسيف عددا من الاستراتيجيات للتواصل مع السكان المعرضين للأخطار، وتعمل على نحو وثيق مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، وخصوصا في مجال حماية الطفل.
    Elle mène ses activités en étroite collaboration avec ma mission de bons offices, que dirige mon Conseiller spécial, et avec les autres acteurs des Nations Unies dans l'île. UN فهي تؤدي أنشطتها بتعاون وثيق مع بعثة المساعي الحميدة التي أوفدتها، بقيادة مستشاري الخاص، وجهات فاعلة أخرى تابعة للأمم المتحدة في الجزيرة.
    La KFOR, en étroite coordination avec la MINUK, continuera d'agir pour éviter de nouvelles flambées de violence dans cette ville et renforcer la stabilité et la sécurité dans la province. UN وستواصل قوة كوسوفو، بتنسيق وثيق مع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تنفيذ تدابير للحد من انتشار العنف هناك وتوطيد الاستقرار والأمن في المقاطعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more