"وثيق مع حكومة" - Translation from Arabic to French

    • étroite avec le Gouvernement
        
    • étroite collaboration avec le Gouvernement
        
    • étroite coopération avec le Gouvernement
        
    • près avec leur gouvernement
        
    • étroitement avec le Gouvernement
        
    • consultations approfondies avec le Gouvernement
        
    Reconnaissant qu'au cours des quatre dernières années, les activités du Centre ont été mises en œuvre sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel dans le cadre d'une collaboration bilatérale étroite avec le Gouvernement italien, UN وإذ يعلم أن أنشطة المركز أثناء السنوات الأربع الماضية جرى تنفيذها تحت مسؤولية اليونيدو، نتيجة لتعاون وثيق مع حكومة ايطاليا،
    La MINUS et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont travaillé à l'élaboration d'une politique globale pour l'ensemble du Sud-Soudan en collaboration étroite avec le Gouvernement du Sud-Soudan et le Bureau pour la sécurité locale et le contrôle des armes que celui-ci vient de créer. UN وعملت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على نحو وثيق مع حكومة جنوب السودان ومكتبها لأمن المجتمعات المحلية ومراقبة الأسلحة الذي أنشئ حديثا، وذلك لبلورة سياسة شاملة لكامل جنوب السودان.
    Il a été élaboré en étroite collaboration avec le Gouvernement sierra-léonais. UN وقد وُضع هذا البرنامج بتعاون وثيق مع حكومة سيراليون.
    À cet égard, l'ONU travaille en étroite collaboration avec le Gouvernement mongol, en appliquant notamment le concept de sécurité humaine. UN وفي هذا الخصوص، تعمل الأمم المتحدة على نحو وثيق مع حكومة منغوليا، ولا سيما بتطبيق مفهوم الأمن البشري.
    Ce projet est exécuté en étroite coopération avec le Gouvernement sudafricain et d'autres partenaires. UN ويُنفّذ هذا المشروع بتعاون وثيق مع حكومة جنوب أفريقيا ووكالات شريكة أخرى.
    Un autre participant a rappelé que le Japon renforçait son partenariat avec l'Afrique dans les domaines du commerce et de l'investissement et que les investisseurs japonais collaboraient de près avec leur gouvernement et les gouvernements africains pour définir les besoins et abaisser les obstacles à cet égard. UN وذكّر مندوب آخر بأن اليابان تعزز شراكتها مع أفريقيا في مجالات التجارة والاستثمارات، وأن المستثمرين اليابانيين يعملون بشكل وثيق مع حكومة اليابان والحكومات المحلية في أفريقيا لتحديد الاحتياجات والحد من القيود القائمة في هذا الصدد.
    La Thaïlande a l'intention de continuer de travailler en collaboration étroite avec le Gouvernement et le peuple pakistanais, par tous les moyens possibles, pour les aider à surmonter ces moments difficiles. UN وتعتزم تايلند مواصلة العمل بشكل وثيق مع حكومة باكستان وشعبها، من خلال جميع القنوات الممكنة، لمساعدتهما على اجتياز هذه الأوقات الصعبة.
    Des évaluations rapides des besoins sont menées, en collaboration étroite avec le Gouvernement libanais, pour déterminer l'ampleur des dégâts provoqués aux infrastructures, l'état des habitations et le nombre de munitions non explosées. UN والعمل جارٍ على قدم وساق لإجراء تقييمات سريعة للاحتياجات تشمل أضرار البنية التحتية، والإسكان، والذخائر غير المنفجرة، وذلك بتعاون وثيق مع حكومة لبنان.
    L'ONU continue de travailler en coordination étroite avec le Gouvernement libanais concernant la fourniture d'une aide aux ressortissants syriens déplacés, ainsi que sur des questions liées à leur protection et à la définition de leur statut. UN وتواصل الأمم المتحدة التنسيق بشكل وثيق مع حكومة لبنان بخصوص تقديم المساعدات للاجئين السوريين، وبشأن مسائل توفير الحماية لهم وتحديد مركزهم.
    Selon le Représentant spécial, la MINUSIL avait continué de travailler en coopération étroite avec le Gouvernement sierra-léonais et avait renforcé ses contacts avec le Revolutionary United Front, ce qui avait eu des effets positifs sur le processus de désarmement de Kambia et sur l'application de l'Accord de cessez-le-feu d'Abuja. UN وذكر الممثل الخاص أن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون واصلت العمل بشكل وثيق مع حكومة سيراليون وعززت اتصالاتها مع الجبهة المتحدة الثورية، مما أسفر عن تأثيرات إيجابية على نزع السلاح في كامبيا وعلى تنفيذ اتفاق أبوجا لوقف إطلاق النار.
    Il est donc instamment demandé au PNUD et aux organismes des Nations Unies, à la Banque africaine de développement, aux institutions de Bretton Woods et aux pays qui souhaitent participer à la reconstruction du Libéria de travailler en collaboration étroite avec le Gouvernement de transition pour faire face aux besoins prioritaires pendant la période de transition et au-delà. UN لذا، فإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظومة اﻷمم المتحدة ومصرف التنمية الافريقي ومؤسسات بريتون وودز والحكومات مدعوة إلى العمل بشكل وثيق مع حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية لمعالجة الاحتياجات ذات اﻷولوية للانتقال وما بعده.
    En Côte d'Ivoire, l'ONUCI a travaillé en coordination étroite avec le Gouvernement de réconciliation nationale, l'Union africaine et la CEDEAO pour traiter les causes multiples du conflit dans ce pays. UN ومن ثم، واصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار التنسيق على نحو وثيق مع حكومة المصالحة الوطنية والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمعالجة الأسباب المتعددة للصراع الدائر في ذلك البلد.
    En très étroite collaboration avec le Gouvernement kényan, il recherche des moyens de décongestionner Dadaab et d'améliorer les mesures de sécurité. UN وقال إنها تعمل بشكل وثيق مع حكومة كينيا لإيجاد سبل للتخفيف من الكثافة في داداب وتحسين مجموعات التدابر الأمنية.
    À cet égard, les organismes des Nations Unies travaillent en étroite collaboration avec le Gouvernement mongol, à la concrétisation de la notion de sécurité humaine. UN وفي هذا الخصوص، تعمل الأمم المتحدة على نحو وثيق مع حكومة منغوليا، ولا سيما في تطبيق مفهوم الأمن البشري.
    À cet égard, le Secrétariat travaille en étroite collaboration avec le Gouvernement autrichien. UN وتعمل اﻷمانة العامة على نحو وثيق مع حكومة النمسا في هذا الصدد.
    La Banque asiatique de développement et la Banque mondiale ont été priées de mener cette évaluation en étroite collaboration avec le Gouvernement pakistanais, les Nations Unies et d'autres partenaires. UN وطُلِب إلى مصرف التنمية الآسيوي والبنك الدولي قيادة هذا التقييم بتعاون وثيق مع حكومة باكستان، ومنظمة الأمم المتحدة والشركاء الآخرين.
    En ce qui concerne le Congo, la Zambie engage instamment le HCR à travailler en étroite collaboration avec le Gouvernement congolais pour créer des conditions plus propices au retour des réfugiés. UN وفيما يتعلق بالكونغو فإن زامبيا تحث المفوضية على أن تعمل بشكل وثيق مع حكومة ذلك البلد من أجل إيجاد ظروف تؤدي بشكل أكبر إلى عودة اللاجئين.
    Il est aussi prévu que le spécialiste travaille en étroite collaboration avec le Gouvernement centrafricain et lui apporte un soutien technique pour la révision ou l'élaboration des lois sur la protection des femmes. UN ويُتوخى أيضا من شاغل الوظيفة أن يعمل بشكل وثيق مع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وأن يقدم الدعم التقني لعملية استعراض القوانين التي تحمي المرأة أو سَنِّها.
    23. La treizième réunion biennale des services nationaux de recrutement, organisée par le Département en étroite coopération avec le Gouvernement égyptien, s'est tenue du 29 mars au 2 avril 1993 au Caire. UN ٢٣ - وعقد اجتماع السنتين الثالث عشر لخدمات التوظيف الوطنية، الذي نظمته اﻹدارة بتعاون وثيق مع حكومة مصر، في القاهرة من ٢٩ آذار/مارس إلى ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٣.
    La coordination à laquelle nous pensons doit intervenir dans le cadre du système onusien entre les organisations opérationnelles et les agences spécialisées, sous l'égide du Département des affaires humanitaires et en étroite coopération avec le Gouvernement du pays concerné. UN إن التنسيق الذي نفكر فيه يجب أن يحدث، ضمن إطار منظومة اﻷمم المتحدة، بين المنظمات العملية والوكالات المتخصصة، تحت رعاية إدارة الشؤون اﻹنسانية، وبتعاون وثيق مع حكومة البلد المتأثر.
    Un autre participant a rappelé que le Japon renforçait son partenariat avec l'Afrique dans les domaines du commerce et de l'investissement et que les investisseurs japonais collaboraient de près avec leur gouvernement et les gouvernements africains pour définir les besoins et abaisser les obstacles à cet égard. UN وذكّر مندوب آخر بأن اليابان تعزز شراكتها مع أفريقيا في مجالات التجارة والاستثمارات، وأن المستثمرين اليابانيين يعملون بشكل وثيق مع حكومة اليابان والحكومات المحلية في أفريقيا لتحديد الاحتياجات والحد من القيود القائمة في هذا الصدد.
    L'Office des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime collabore étroitement avec le Gouvernement italien en vue d'arrêter les modalités de tenue de la conférence de Palerme. UN ويعمل مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة في تعاون وثيق مع حكومة إيطاليا على إنهاء الترتيبات المتعلقة بمؤتمر التوقيع الذي سيعقد في باليرمو.
    La mission a tenu des consultations approfondies avec le Gouvernement haïtien et s’est entretenue avec des représentants du système des Nations Unies ainsi qu’avec d’autres donateurs internationaux et bilatéraux afin de s’informer de leurs activités. UN ٤ - وقد تشاورت البعثة على نحو وثيق مع حكومة هايتي والتقت بممثلي منظومة اﻷمم المتحدة فضلا عن المانحين الدوليين والثنائيين اﻵخرين للاستفادة من أنشطتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more