"وجامعات" - Translation from Arabic to French

    • et des universités
        
    • et universités
        
    • les universités
        
    • et d'universités
        
    • des universités et des
        
    • instituts
        
    • et les facultés des
        
    Elle a formé des partenariats avec CARE, ainsi qu'avec des entreprises et des universités. UN ولها أيضا شراكة مع مؤسسة " كير " وعدة شراكات مع مؤسسات وجامعات.
    Il existe d'autres établissements d'enseignement à Gaza, y compris des écoles et des universités publiques, internationales et privées. UN وهناك مرافق تعليمية أخرى في قطاع غزة، بما في ذلك مدارس حكومية ودولية وخاصة وجامعات.
    Des ateliers de formation, animés par des ONG et des universités, y sont organisés à l'intention des jeunes. UN وتعقد فيها حلقات عمل تدريبية للشباب على نفقة منظمات غير حكومية وجامعات وطنية.
    En 2011, de nouveaux partenariats seront instaurés avec les instituts et universités des autres régions. UN وستقام في عام 2011 شراكات جديدة مع معاهد وجامعات في مناطق أخرى.
    Conférences sur divers aspects du droit international dans différents colleges et universités y compris : UN ألقى محاضرات عن جوانب في القانون الدولي في كليات وجامعات شتى منها:
    Enseignement en droit et collaboration étroite avec les universités UN التدريب في مجال القانون والتعاون الوثيق مع كليات وجامعات القانون
    Les États-Unis comptent une trentaine de colleges et d'universités autochtones, le Canada trois. il existe aussi des universités autochtones dans l'Arctique et le Pacifique. UN ويوجد في الولايات المتحدة نحو ثلاثين من كليات وجامعات الشعوب الأصلية، في حين يوجد ثلاث منها في كندا.
    Actuellement, le réseau mondial POPIN regroupe 100 institutions membres parmi lesquelles on compte des centres d'information sur la population, des bibliothèques, des bureaux d'échange d'informations, des centres de documentation, des universités et des instituts de recherche. UN ويوجد حاليا في شبكة اﻹعلام السكاني العالمية حوالي ١٠٠ مؤسسة عضو تشمل مراكز للاعلام السكاني، ومكتبات، وغرف مقاصة، ومراكز توثيق، وجامعات ومعاهد بحث.
    Les participants à ce projet sont les élèves des écoles primaires et secondaires, des établissements de l'enseignement supérieur et des universités de la capitale fédérale et des provinces de Buenos Aires, Santa Fé et Chubut; UN وتشارك في هذا المشروع مدارس ابتدائية وثانوية ومؤسسات للتعليم العالي وجامعات من العاصمة الاتحادية ومقاطعات بوينس آيرس وسانتا في وتشوبوت؛
    Les participants à ce projet sont les élèves des écoles primaires et secondaires, des établissements de l'enseignement supérieur et des universités de la capitale fédérale et des provinces de Buenos Aires, Santa Fé et Chubut; UN وتشارك في هذا المشروع مدارس ابتدائية وثانوية ومؤسسات للتعليم العالي وجامعات من العاصمة الاتحادية ومقاطاعات بوينس آيرس وسانتا في وتشوبوت؛
    Le coût de fonctionnement des stations et des CND au cours du même GSETT-3 a, en règle générale, été intégré dans les dépenses des organismes de surveillance spécialisés, des instituts géophysiques nationaux et des universités, dont certains perçoivent déjà des financements pour d'autres objectifs. UN وأدمج تشغيل المحطات ومراكز البيانات الوطنية خلال الاختبار التقني الثالث بصورة عامة في أنشطة وكالات خاصة للرصد ومعاهد جيوفيزيائية وطنية وجامعات يمول بعضها من قبل ﻷغراض أخرى.
    La création, l'habilitation et le renforcement des réseaux et des universités autochtones tendent à faciliter les échanges des connaissances et œuvrer en faveur des pratiques en matière de conceptualisation et de développement, intégrant la culture et l'identité des peuples autochtones. UN فتأسيس واعتماد وتعزيز شبكات وجامعات الشعوب الأصلية سيسهل من تبادل المعارف ودعم الجهود النظرية والممارسات الإنمائية في ظل الثقافة والهوية التي تضطلع بها الشعوب الأصلية.
    Ce cours a été dispensé par des universitaires issus des établissements de recherche et des universités scientifiques, des représentants des entreprises spécialisées dans l'énergie solaire et par des experts et chercheurs de renommée mondiale. UN وأفاد بأنَّ الدورة التدريبية أدارها أكاديميون ينتمون إلى معاهد وجامعات للبحث العلمي، وممثلون عن منشآت للطاقة الشمسية وخبراء وعلماء ذوو صيت دولي.
    Ateliers explicatifs hebdomadaires sur l'Accord de paix pour le Darfour et les accords ultérieurs à l'intention des associations locales, notamment les organisations non gouvernementales, des chefs religieux, des écoles et des universités et des syndicats UN عقد حلقات عمل توضيحية أسبوعية بشأن اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة لفائدة فئات مجتمعية، تشمل منظمات غير الحكومية وزعماء دينيين ومدارس وجامعات ونقابات عمالية
    Le programme a également été exporté vers les grandes écoles et universités de plusieurs autres pays européens. UN كما تم تصدير البرنامج إلى كليات وجامعات في عدة بلدان أوروبية.
    Vingt-cinq participants du Ministère camerounais de l'administration territoriale et de la décentralisation et de plusieurs autres ministères et universités ont participé à cet événement. UN وحضر الدورة 25 مشاركاً من وزارة الإدارة الإقليمية وشؤون اللامركزية في الكاميرون ومن وزارات وجامعات أخرى مختلفة.
    Vingt-cinq participants du Ministère camerounais de l'administration territoriale et de la décentralisation et de plusieurs autres ministères et universités y ont participé. UN وحضر التدريب نحو 25 مشاركاً من وزارة الإدارة الإقليمية واللامركزية، ومن وزارات وجامعات أخرى مختلفة.
    1997 Stage à la Cour suprême des États-Unis ainsi que dans d'autres tribunaux et universités. UN 1997 دورة دراسية في المحكمة العليا الأمريكية، ومحاكم وجامعات أخرى.
    Professeur dans divers collèges et universités à Manille UN أستاذة في كليات وجامعات مختلفة في مانيلا
    :: La nécessité d'établir des partenariats pour le renforcement des capacités entre les organismes gouvernementaux, le secteur privé et les universités régionales; UN :: الحاجة إلى شراكات بين الوكالات الحكومية والقطاع الخاص وجامعات المنطقة من أجل بناء القدرات؛
    À cette réunion étaient présents plus de 60 participants venus d'organisations internationales, de bureaux nationaux de statistique ou d'administrations et d'universités. UN وشهد الاجتماع حضورا كبيرا، إذ حضره أكثر من 60 مشاركا قدموا من منظمات دولية ومكاتب أو إدارات إحصائية وطنية وجامعات.
    En outre, le Comité du droit de l'espace de l'ADI entretient des contacts avec des agences spatiales, des universités et des centres de recherche nationaux dans différentes régions du monde. UN وعلاوةً على ذلك، تقيم لجنة قانون الفضاء التابعة للرابطة اتصالات مع وكالات فضاء وجامعات ومراكز أبحاث وطنية في أنحاء مختلفة من العالم.
    Les écoles professionnelles et les facultés des sciences appliquées sont dirigées par les municipalités ou, dans des cas particuliers, par des entités privées. UN وتدير البلديات المدارس المهنية وجامعات العلوم التطبيقية، أو تديرها في حالات خاصة كيانات من القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more