On pourrait passer un repas sans que tu te tripotes ? | Open Subtitles | هلا أمضينا وجبة واحدة دون أن تتلفظ بالكلام البذيء؟ |
Les détenus prétendent qu'ils reçoivent un repas par jour consistant en une maigre portion de riz. | UN | ويدعي السجناء أنهم لا يتناولون إلا وجبة واحدة في اليوم. ويقال إن هذه الوجبة قوامها كمية ضئيلة من الأرز. |
Les détenus avaient droit à un repas par jour, et étaient donc tributaires des colis de nourriture apportés par leur famille, qu'ils n'étaient cependant pas autorisés à voir. | UN | وتقدم للمحتجزين وجبة واحدة في اليوم، مما يؤدي إلى اعتماد المحتجزين على الإمدادات الغذائية التي تصلهم من أقاربهم، على الرغم من قلة فرص رؤية هؤلاء الأقارب. |
un repas par jour. Quatre heures de sommeil la nuit. | Open Subtitles | بأكل وجبة واحدة في اليوم والنوم أربع ساعات في الليلة |
un seul repas par jour était servi, consistant en un gobelet d'un quart de litre de riz blanc, cuit sans sauce. | UN | ولم تكن تقدم لهم سوى وجبة واحدة تتكون من قدح يحتوي على ربع لتر من الحليب والأرز الناشف. |
En plus, dès qu'on fermera ces portes ce sera seulement un repas par jour pendant cinq ans. | Open Subtitles | بجانب ذلك، بمجرد أن نغلق تلك الأبواب ستنتاول وجبة واحدة في اليوم للخمسة سنوات القادمة |
Ça les amusait que je dépense un mois de salaire dans un repas digne. | Open Subtitles | كانوا مستمتعين برؤيتي أنفق دخلي لمدة شهر على وجبة واحدة |
Il semblerait que nous ne puissions même pas prendre un repas ensemble. | Open Subtitles | يبدو أننا لا يمكننا حتى تناول وجبة واحدة سوياَ |
Elle ne peut pas passer un repas sans toi ? | Open Subtitles | وقالت إنها لا يمكن أن يكون وجبة واحدة بدونك؟ |
Ça prend des années de rendez-vous d'affaire pour apprendre ce que quelques martinis vont faire en un repas. | Open Subtitles | اجد ذلك يأخد سنين من مقابلات العمل لنتعلم انواع الاشياء التي يجلبها لنا بعض كؤوس المارتينيز في وجبة واحدة |
Si tu donnes un poisson à un homme, il aura un repas, mais si tu lui apprends à pêcher, | Open Subtitles | ... اذا اعطيت سمكة لرجل سيكون لديه وجبة واحدة ... لكن إن علمته كيف يصطاد |
un repas par an, les autres jours, on se moquera d'eux. | Open Subtitles | علينا فقط أن نجتمع على وجبة واحدة في العام مع هؤلاء الناس, ثم يمكننا قضاء باقي العام نسخر منهم |
Tu es un homme adulte qui n'as jamais préparé un repas pour lui même de toute sa vie! | Open Subtitles | أنت رجل ناضج لم تطهو وجبة واحدة لنفسك أبدا في كل حياتك |
Pour eux, un échec signifie qu'ils sauteront un repas, mais pour la proie, l'enjeu est plus élevé. | Open Subtitles | لأنّ الصيد لهم هو وجبة واحدة وحسب بالنسبة للفرائس، المخاطر أكبر |
Je ne parle pas japonais, je ne porte pas de blanc, je n'ai jamais mangé un requin entier en un repas. | Open Subtitles | لا ارتدى الأزياء البيضاء ، لم اتناول مطلقاً سمكة قرش بأكملها فى وجبة واحدة |
Là je ne suis plus. Je rate un repas avec vous et... | Open Subtitles | لا أستطيع متابعة الأخبار ..إذا فاتتني وجبة واحدة معكن و |
On fait désormais plus d'un repas par jour. | Open Subtitles | ونحن نأكل الآن أكثر من وجبة واحدة يوميا. |
La hausse des prix alimentaires dans les trois pays les plus touchés a contraint des familles à vivre avec un repas par jour. | UN | وارتفعت أسعار المواد الغذائية في مختلف أنحاء البلدان الثلاثة الأكثر تضررا، مما اضطر بعض الأسر للعيش على وجبة واحدة في اليوم. |
Objectifs 1 et 2. La Fondation fournit au moins un repas par jour aux écoliers. | UN | الهدفان 1 و 2 - توفر المؤسسة حالياً وجبة واحدة على الأقل في اليوم للأطفال في المدارس. |
un seul repas par jour était servi, consistant en un gobelet d'un quart de litre de riz blanc, cuit sans sauce. | UN | ولم تكن تقدم لهم سوى وجبة واحدة تتكون من قدح يحتوي على ربع لتر من الحليب والأرز الناشف. |
Certaines familles ne font qu'un seul repas par jour ou tous les deux ou trois jours. | UN | وتتناول بعض الأسر وجبة واحدة في اليوم أو وجبة واحدة كل يومين أو ثلاثة أيام. |