"وجب على الدولة الطرف" - Translation from Arabic to French

    • l'État Partie
        
    Si, dans un cas exceptionnel, une notification préalable n'est pas possible, l'État Partie requérant informe sans retard l'État Partie requis de la révélation. UN وإذا تعذر، في حالة استثنائية، توجيه إشعار مسبق، وجب على الدولة الطرف الطالبة أن تبلّغ الدولة الطرف متلقية الطلب بذلك الإفشاء دون إبطاء.
    Si, dans un cas exceptionnel, une notification préalable n'est pas possible, l'État Partie requérant informe sans retard l'État Partie requis de la révélation. UN وإذا تعذر، في حالة استثنائية، توجيه إشعار مسبق، وجب على الدولة الطرف الطالبة أن تبلّغ الدولة الطرف متلقية الطلب بذلك الإفشاء دون إبطاء.
    Si, dans un cas exceptionnel, une notification préalable n'est pas possible, l'État Partie requérant informe sans retard l'État Partie requis de la révélation. UN وإذا تعذر، في حالة استثنائية، توجيه إشعار مسبق، وجب على الدولة الطرف الطالبة أن تبلّغ الدولة الطرف متلقية الطلب بذلك الإفشاء دون إبطاء.
    Si, dans un cas exceptionnel, une notification préalable n'est pas possible, l'État Partie requérant informe sans retard l'État Partie requis de la révélation. UN وإذا تعذر، في حالة استثنائية، توجيه إشعار مسبق، وجب على الدولة الطرف الطالبة أن تبلغ الدولة الطرف متلقية الطلب بذلك الإفشاء دون إبطاء.
    Si, dans un cas exceptionnel, une notification préalable n'est pas possible, l'État Partie requérant informe sans retard l'État Partie requis de la révélation. UN واذا تعذر، في حالة استثنائية، توجيه اشعار مسبق، وجب على الدولة الطرف الطالبة أن تبلغ الدولة الطرف متلقية الطلب، دون ابطاء، بحدوث الافشاء.
    Si, dans un cas exceptionnel, une notification préalable n'est pas possible, l'État Partie requérant informe sans retard l'État Partie requis de la révélation. UN وإذا تعذر، في حالة استثنائية، توجيه إشعار مسبق، وجب على الدولة الطرف الطالبة أن تبلغ الدولة الطرف متلقية الطلب بذلك الإفشاء دون إبطاء.
    Si, dans un cas exceptionnel, une notification préalable n'est pas possible, l'État Partie qui reçoit les informations informe sans retard de la révélation l'État Partie qui les communique. UN واذا تعذر، في حالة استثنائية، توجيه اشعار مسبق، وجب على الدولة الطرف المتلقية أن تبلغ الدولة الطرف المحيلة بذلك الافشاء دون ابطاء.
    S'il n'est pas possible de résoudre ce problème en réduisant le nombre de personnes incarcérées ou détenues, l'État Partie doit consacrer davantage de ressources à accroître la capacité de son système pénitentiaire. UN واذا كان خفض عدد السجناء أو المحتجزين لا يحل مشكلة الاكتظاظ، وجب على الدولة الطرف تخصيص المزيد من الموارد لتعزيز طاقة نظام السجون.
    Si ces droits ne sont pas dûment protégés par la législation au moment de la ratification, l'État Partie est tenu d'adopter immédiatement une loi nationale conformément aux procédures constitutionnelles en place. UN فإن لم تكن تلك الحقوق محمية قانوناً وقت التصديق، وجب على الدولة الطرف أن تعتمد فوراً تشريعات وطنية وفقاً للإجراءات الدستورية المكرسة.
    Si, dans un cas exceptionnel, une notification préalable n'est pas possible, l'État Partie qui reçoit les informations informe sans retard de la révélation l'État Partie qui les communique. UN وإذا تعذر، في حالة استثنائية، توجيه إشعار مسبق، وجب على الدولة الطرف المتلقية إبــلاغ الدولة الطرف المرسلة بذلك الإفشاء دون إبطاء.
    De plus, ils soutiennent que, quand il s'est produit des violations, l'État Partie est tenu de respecter les recommandations de réparation formulées par sa propre Commission des droits de l'homme. UN وفضلاً عن ذلك يدفع أصحاب البلاغ بأنه متى وقعت انتهاكات، وجب على الدولة الطرف أن تتقيد بالتوصيات المتعلقة بجبر الضرر التي تقدمها لجنتها لحقوق الإنسان.
    Si, dans un cas exceptionnel, une notification préalable n'est pas possible, l'État Partie qui reçoit les informations informe sans retard de la révélation l'État Partie qui les communique. UN وإذا تعذر، في حالة استثنائية، توجيه إشعار مسبق، وجب على الدولة الطرف المتلقية إبــلاغ الدولة الطرف المرسلة بذلك الإفشاء دون إبطاء.
    Si, dans un cas exceptionnel, une notification préalable n'est pas possible, l'État Partie qui reçoit les informations informe sans retard de la révélation l'État Partie qui les communique. UN وإذا تعذر، في حالة استثنائية، توجيه إشعار مسبق، وجب على الدولة الطرف المتلقية إبــلاغ الدولة الطرف المرسلة بذلك الإفشاء دون إبطاء.
    Si, dans un cas exceptionnel, une notification préalable n'est pas possible, l'État Partie qui reçoit les informations informe sans retard de la révélation l'État Partie qui les communique. UN وإذا تعذر، في حالة استثنائية، توجيه إشعار مسبق، وجب على الدولة الطرف المتلقية إبــلاغ الدولة الطرف المرسلة بذلك الإفشاء دون إبطاء.
    Si, dans un cas exceptionnel, une notification préalable n'est pas possible, l'État Partie requérant informe sans retard l'État Partie requis de la révélation. UN وإذا تعذر، في حالة استثنائية، توجيه إشعار مسبق، وجب على الدولة الطرف الطالبة أن تبلّغ الدولة الطرف متلقية الطلب بذلك الإفشاء دون إبطاء.()
    Si, dans un cas exceptionnel, une notification préalable n'est pas possible, l'État Partie requérant informe sans retard l'État Partie requis de la révélation. UN وإذا تعذر، في حالة استثنائية، توجيه إشعار مسبق، وجب على الدولة الطرف الطالبة أن تبلّغ الدولة الطرف متلقية الطلب بذلك الإفشاء دون إبطاء.(59)
    Le Comité rappelle que, lorsqu'une plainte pour mauvais traitements prohibés par l'article 7 a été déposée, l'État Partie doit procéder à une enquête rapide et impartiale. UN وتذكّر اللجنة بأنه متى قُدّمت شكوى تتعلق بإساءة المعاملة، بما يتعارض مع المادة 7، وجب على الدولة الطرف التحقيق فيها فوراً وبشكل نزيه().
    Le Comité rappelle que, lorsqu'une plainte pour mauvais traitements prohibés par l'article 7 a été déposée, l'État Partie doit procéder à une enquête rapide et impartiale. UN وتذكّر اللجنة بأنه متى قُدّمت شكوى تتعلق بإساءة المعاملة، بما يتعارض مع المادة 7، وجب على الدولة الطرف التحقيق فيها فوراً وبشكل نزيه().
    5. Si, à l'issue de l'évaluation décrite plus haut aux paragraphes 1 et 2, et suite à l'examen de la mise en place des mesures d'atténuation envisagées au paragraphe 4 ci-dessus, l'État Partie estime qu'il existe un risque prépondérant de réalisation d'une des conséquences prévues au paragraphe 2, il n'autorise pas l'exportation. UN 5 - إذا رأت الدولة الطرف، بعد إجراء التقييم المنصوص عليه في الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة، وبعد النظر في تدابير التخفيف المنصوص عليها في الفقرة 4 من هذه المادة، أن هناك خطرا كبيرا لحدوث أي من الاحتمالات الواردة في الفقرة 2 من هذه المادة، وجب على الدولة الطرف ألا تأذن بالتصدير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more